δουνακεύομαι

From LSJ

Γλώσσῃ ματαίᾳ ζημία προστρίβεται → Afferre damna lubricum linguae solet → Der eitlen Zunge folgt die Strafe auf den Fuß

Menander, Monostichoi, 111

French (Bailly abrégé)

prendre avec des gluaux.
Étymologie: δόναξ.

Spanish (DGE)

(δουνᾰκεύομαι)
cazar, atrapar con caña o vareta ἀσάρκου νῶτα ref. una cigarra AP 9.264 (Antiphil.).

German (Pape)

poet. für δονακεύομαι.