ἐξαυλέω
Γαστρὸς δὲ πειρῶ πᾶσαν ἡνίαν κρατεῖν → Frenis regendus venter adductis tibi est → Mit straffem Zügel such' zu lenken deinen Bauch
English (LSJ)
pipe away, wear out, of the mouthpieces of clarionets, Poll.4.67.
Spanish (DGE)
gener. en part. perf. pas.
I estar muy desgastado, ser inservible las lengüetas de las flautas muy usadas ἐξηυλημέναι γλῶτται αἱ παλαιαί Poll.4.73, cf. 67, Hsch.s.u. ἐξηυλημένον, prov. βίος ἐξηυλημένος aplicado a las cosas que ya no sirven, Diogenian.2.1.100.
II 1estar lleno del sonido de la flauta c. ac. de rel. τοὺς ἐξηυλημένους τὰ ὦτα παραπέμπει τις ἠχώ cierto eco persigue a aquellos cuyos oídos están llenos del son de la flauta Synes.Dio 18.
2 fig. encantar, hechizar Hsch.s.u. ἐξεκήλησεν, cf. Phot.ε 1122.
German (Pape)
[Seite 874] 1) ausblasen, durch Blasen unbrauchbar machen, Poll. 4, 67, vom Mundstück der Flöte. – 2) vollpfeifen, τὰ ὦτα Synes.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξαυλέω: ἐκ τῆς πολλῆς αὐξήσεως καθιστῶ τι ἄχρηστον, φθείρω, περὶ τῆς γλωττίδος τοῦ αὐλοῦ, «ἐξηυλημέναι γλῶτται, αἱ παλαιαὶ» Πολυδ. Δ΄, 73, πρβλ. καὶ 67, ἴδε Ἀριστοφ. Ἀχ. 681· ὡσαύτως, ἐξηυλημένος τὰ ὦτα, κατηυλημένος, Συνέσ. 62Β. Ἴδε Ἡσύχ. ἐν λέξει ἐξηυλημένον.