Ameria
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
Latin > English (Lewis & Short)
Ămĕrĭa: ae, f., = Ἀμερία,
I a very ancient town in Umbria (acc. to Cato, built before the Trojan war), now Amelia, Plin. 3, 14, 19, § 114; Cic. Rosc. Am. 7 al.—Hence, Ămĕrīnus, a, um, adj., of or pertaining to Ameria: municeps, Cic. Rosc. Am. 6: corbulae, Cato, R. R. 1, 15: salix, Plin. 24, 9, 37, § 58; Verg. G. 1, 265; Col. 4, 30 al.— Ămĕrīni, ōrum, m., the inhabitants of Ameria, Plin. 3, 14, 19, § 113.—Ămĕrīna, ōrum, n. (sc. mala or pira), Amerian fruit, Stat. S. 1, 16, 18.
Latin > French (Gaffiot 2016)
Ămĕrĭa,¹² æ, f., Amérie [ville d’Ombrie]: Cic. Amer. 18, etc.; Plin. 3, 114 || -rīnus, a, um, d’Amérie : Cic. Amer. 15, etc. || -rīnī, ōrum, m., habitants d’Amérie : Cic. Amer. 17 ; Plin. 3, 113 || -rīna, ōrum, n., espèce de fruit : Stat. S. 1, 6, 18.
Latin > German (Georges)
Ameria, ae, f. (Ἀμερία), ansehnliche u. sehr alte Munizipalstadt in Umbrien, unweit des Tiber, j. Amelia bei Spoleto, Plin. 3, 114. Cic. Rosc. Am. 18 sq. – Dav. Amerīnus, a, um, zu Ameria gehörig, aus Ameria gebürtig, amerinisch, corbulae, Cato: salix, zum Anbinden der Weinstöcke gebraucht, Col. u. Plin.: u. so retinacula, Verg.: pira, Plin.: mala, Col. – municeps, Munizipalbürger aus Ameria, Cic. – subst., a) Amerīnī, ōrum, m., die Einw. von Ameria, die Ameriner, Cic. – b) Amerīna, ōrum, n., amerinisches Obst, Stat. silv. 1, 6, 18. – / Südlich von Ameria lag das Amerīnum castellum am lacus Vadimonis (in Etrurien), Tab. Peut.; in dessen Nähe die Amerina praedia b. Plin. ep. 8, 20, 2.