compressio
Οὐδεὶς ἀνίας χρήματα δοὺς ἐπαύσατο → Nullum e maerore exemit data pecunia → Mit Geld hat keiner noch beendet eine Qual
Latin > English
compressio compressionis N F :: squeezing, compression; sexual embrace, copulation; abridging, compression
Latin > English (Lewis & Short)
compressĭo: (conp-), ōnis, f. com primo,
I a pressing together, compression.
I Prop.
A In gen.: aurum compressione coactum, Vitr. 7, 8, 4; Oros. 7, 6.— With gen.: ventris, Gell. 16, 3: musculorum, Scrib. Comp. 84.—
B Esp.,
1 An embracing: artae amantūm, * Plaut. Ps. 1, 1, 64. —
2 Copulation, Arn. 2, 93; Hyg. Fab. 187; Tert. adv. Marc. 4, 34.—
II Trop., of diction, the compression of an expression, Cic. Brut. 7, 29; v. Ellendt. ad h. l.—
B A suppression, repression: bellorum civilium, Oros. 7, 6: corporalium cupiditatum, Ambros. in Psa. 48, Serm. 19, § 19.
Latin > French (Gaffiot 2016)
compressĭō, ōnis, f. (comprimo),
1 compression, action de comprimer : Vitr. Arch. 7, 8, 4 ; Gell. 16, 3 || embrassement, étreinte : Pl. Ps. 66 || union charnelle : Hyg. Fab. 187
2 action de réprimer, répression : Oros. 7, 6 || resserrement (de l’expression, du style) : Cic. Br. 29.
Latin > German (Georges)
compressio, ōnis, f. (comprimo), I) das Zusammendrücken, -pressen, musculorum, Scrib.: ventris, Gell.: labiorom, Lact. – absol., Vitr. 7, 8, 4. Oros. 7, 6. – Insbes.: a) die Umarmung der Verliebten, compressiones artae amantum conparum, Plaut. Pseud. 66. – b) der Beischlaf, Hyg. u.a. – II) übtr.: a) die Unterdrückung, bellorum civilium, Oros. 7, 6: corporalium cupiditatum, Ambros. in psalm. 48. serm. 19. § 19: libidinis refrenatio compressioque, Augustin. de mor. Manich. 2, 19, 73. – b) das Zusammendrängen des Inhalts, compressione rerum breves, Cic. Brut. 29.