Γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρία → Mulier familiae pestis est, mulier salus → Bane and salvation to a house is woman → Die Frau ist nämlich Leid und Rettung für das Haus
ignĕō, ēre, intr., être en feu : Prisc. Gramm. 9, 28.
īgneo, ēre, heiß sein, glühen, Prisc. 9, 28 (ohne Beleg).