nautea
λόγῳ ἀναλίσκω τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας → waste the day in idle talk, consume the duration of the day with talk
Latin > English (Lewis & Short)
nautĕa: ae, f., = ναυτία (another form for ναυσία). *
I A qualm, nausea: nauteam facere, Plaut. ap. Paul. ex Fest. p. 165 Müll.—
II An offensive liquid, perh. bilgewater = sentina: nautea est aqua de coriis, vel, quod est verius, aqua de sentinā, dicta a nautis, Non. 8, 6: nauteam Bibere malim, si necessum est, quam illanc oscularier, Plaut. As. 5, 2, 44; id. Curc. 1, 2, 5: hircus unctus nauteā, id. Cas. grex. fin.—(Acc. to Opilius Aurelius ap. Paul. ex Fest. p. 165 Müll., nautea is a plant used by tanners: nauteam ait Opilius Aurelius herbam esse granis nigris, quā coriarii utuntur, a nave ductum nomen, quia nauseam facit, permutatione T et S; cf. ib. p. 164 ib.)>
Latin > French (Gaffiot 2016)
nautĕa,¹⁴ æ, f. (ναυτία), sorte d’herbe à l’usage des tanneurs [ainsi appelée parce qu’elle donne la nausée] : P. Fest. 164 || eau de tan ou de sentine : Pl. As. 894 ; Curc. 100 ; Non. 8, 6.
Latin > German (Georges)
nautea, ae, f. (ναυτία, ionisch = ναυσία), I) die Seekrankheit, das Erbrechen, Plaut. fr. bei Fest. 165 (b), 32. – II) Schiffsjauche (sentina), Plaut. asin. 894 u. Curc. 99 G.
Latin > Chinese
nautea, ae. f. :: 舟底之水