nubifer
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
Latin > English
nubifer nubifera, nubiferum ADJ :: cloud capped; cloud bearing, that brings clouds
Latin > English (Lewis & Short)
nūbĭfer: ĕra, ĕrum, adj. nubes-fero,
I cloud-bearing, cloud-capped (poet.): Apenninus, Ov. M. 2, 226: rupes, Val. Fl. 599.—
II Cloud-bringing: Notus, Ov. H. 3, 58: Eurus, Sil. 10, 323: ver, Luc. 5, 415.
Latin > French (Gaffiot 2016)
nūbĭfer,¹⁶ ĕra, ĕrum (nubes, fero), qui amène les nuages, orageux : Ov. M. 2, 226 ; Val. Flacc. 599 ; Luc. 5, 415 ; Sil. 10, 323.
Latin > German (Georges)
nūbifer, fera, ferum (nubes u. fero), I) aktiv: a) Wolken tragend, Appenninus, Ov.: Alpes, Salv.: montes, Sil.: rupes, Val. Flacc.: aether, Anthol. Lat. – b) Wolken bringend, noti, Ov.: euri, Sil.: ver, Lucan. – II) passiv, von Wolken getragen, lectica, Ps. Augustin. serm. app. 180, 3.
Latin > Chinese
nubifer, era, erum. adj. (nubes.) :: 带雲