pastinaca
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
Latin > English
pastinaca pastinacae N F :: parsnip; carrot; fish-of-prey (sting-ray?)
Latin > English (Lewis & Short)
pastĭnāca: ae, f. pastino.
I A parsnip, a term including also our carrot, Plin. 19, 5, 27, § 89; 25, 9, 64, § 112; Isid. Orig. 17, 10.—
II A fish of prey, the sting-ray, Plin. 9, 42, 67, § 144; 9, 48, 72, § 155; Cels. 6, 9.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pastĭnāca, æ, f., panais, carotte : Plin. 25, 42 || pastenague [sorte de poisson] : Plin. 9, 73 ; 144.
Latin > German (Georges)
pastināca, ae, f., I) = σταφυλινος (Gloss.), der Pastinak, ein Küchengewächs, begriff auch unsere Möhren oder Karotten, Cels. 2, 18 u. 24. Plin. 19, 88. Isid. orig. 17, 10, 6. Cass. Fel. 44. p. 111, 15 R. Edict. Diocl. 6, 44. – II) = trygon, der Stachelroche (Raia pastinaca, L.), Cels. 6, 9, p. 247, 10 D. Plin. 9, 73 u. 78 155.