perlibet

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417

Latin > English (Lewis & Short)

per-lĭbet: or -lŭbet, ēre,
I v. impers., it is very pleasing or agreeable, I should very much like: colloqui, Plaut. Capt. 4, 2, 53: scire, id. Rud. 2, 3, 23.—Hence, perlĭ-bens (-lŭbens), entis, P. a., doing or seeing a thing very willingly, i. e. with good will or pleasure: ausculto perlubens, Plaut. Trin. 3, 3, 50; 4, 3, 34: me perlubente allisus est, to my great delight, Cic. Q. Fr. 2, 6, 6.—Hence, adv.: perlĭbenter (per-lŭbenter), very willingly, with great pleasure, Cic. Univ. 1; id. Att. 8, 14, 2; cf. id. Fam. 7, 14.

Latin > French (Gaffiot 2016)

perlĭbet¹⁶ (-lŭbet), ŭit, ēre, intr. [suivi de l’infin.] il est très agréable [de] : Pl. Rud. 353 ; Capt. 833.

Latin > German (Georges)

per-libet, s. perlubet.