profusio
Latin > English
profusio profusionis N F :: extravagance, lavish spending; (morbid) discharge of body fluid; libation
Latin > English (Lewis & Short)
prŏfūsĭo: ōnis, f. profundo,
I a pouring out, shedding, effusion (post-Aug.).
I Lit.: profusio sanguinis, Cels. 2, 7; 7, 21: alvi, looseness, diarrhœa, id. 2, 7; 7, 21.—
B In partic., a pouring out, libation of wine, milk, water, blood, and other fluids on graves; plur., Inscr. Marin. Frat. Arv. p. 562; Inscr. Fabr. p. 147, 182; or in offering sacrifices: si focos odorati aut veteris vini profusione madefecerint, Lact. 6, 1, 5.—
II Transf., prodigality, profusion: infinitae sumptuum profusiones, Vitr. 10 praef.; Suet. Ner. 30: nimia, Plin. Ep. 2, 4, 4: clementiae, Tert. Poen. 8.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prŏfūsĭō,¹⁵ ōnis, f. (profundo),
1 épanchement, écoulement : Cels. Med. 2, 7 ; 7, 21
2 [en part.] = libation : Lact. Inst. 6, 1, 5
3 profusion, prodigalité : Vitr. Arch. 10, præf. ; Suet. Nero 30 ; Plin. Min. Ep. 2, 4, 4.
Latin > German (Georges)
profūsio, ōnis, f. (profundo), die Ergießung, Vergießung, I) eig.: a) als mediz. t. t.: sanguinis, Cels. u. Firm.: alvi, Durchfall, Cels. – b) als t. t. der Opfersprache, die Spende, Libation an Wein usw., si focos odorati aut veteris vini profusione madefecerint, Lact. 6, 1, 5. – Plur. profusiones, die Spenden, Libationen an Wasser, Wein, warmer Milch, Honig, Öl, Blut von Opfertieren, die auf die Gräber als Totenopfer für die Manen ausgegossen wurden, Corp. inscr. Lat. 10, 107: vollst. profusiones parentales, Corp. inscr. Lat. 5, 4410. Vgl. Marquardt Röm. Staatsverwaltung 32, 312. – II) bildl.: a) die reichliche Mitteilung, Ausgabe, clementiae, Tert.: sumptuum, Verschwendung, Vitr. – b) absol. = die Verschwendung, Plin. ep. u. Suet.