quousque
Latin > English
quousque ADV :: until what time? till when? how long?
Latin > English (Lewis & Short)
quŏ-usquē: (also separated, quo enim usque, Cic. Phil. 3, 1, 3:
I quo te spectabimus usque, Mart. 2, 64, 9), adv.
I Of time, until what time, till when, how long (class.): De. Quousque? Li. Usque ad mortem volo, Plaut. As. 1, 1, 28: quousque humi defixa tua mens erit? Cic. Rep. 6, 17, 17: quousque? inquies. Quoad erit integrum, id. Att. 15, 23: quousque ita dicis? id. Planc. 31, 75: quousque tandem abutere patientiā nostrā? id. Cat. 1, 1, 1.—
II Of place, how far.
A Lit.: quousque penetratura sit avaritia, Plin. N. H. 33, prooem. § 3: cum decessero de viā, quousque degredi debeo? Gell. 1, 3, 15.—
B Trop., how far, to what extent (post-class.): quousque ei permissum videatur peculium administrare, Dig. 20, 3, 1.
Latin > French (Gaffiot 2016)
quŏūsquĕ,¹¹ adv. [interrog. dir. et indir.],
1 jusqu’où, jusqu’à quel point : Plin. 33, pr. 3 ; Gell. 1, 3, 15 ; Quint. 1, 5, 63
2 jusqu’à quand ? jusques à quand ? : quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra ? Cic. Cat. 1, 1, jusques à quand abuseras-tu de notre patience, Catilina ? ; Rep. 6, 17 ; Att. 15, 23. [tmèse] quo enim usque Cic. Phil. 3, 3 ; quo te sperabimus usque ? Mart. 2, 64, 9, jusqu’à quand t’espérerons-nous ?
Latin > German (Georges)
quo-usque, Adv., I) im Raume, wie weit, quousque penetratura (sit) avaritia, Plin. 33, 3: quousque degredi (de via) debeam, Gell. 1, 3, 15: übtr., wie weit, inwiefern, quousque patitur decor, Quint. 1, 5, 63. – II) in der Zeit, wie lange, nam quousque? Li. Usque ad mortem volo, Plaut.: quousque tandem abutere, Catilina, patientiā nostrā? Cic.: quae quousque tandem patiemini? Sall. – / Getrennt quo enim usque, Cic. Phil. 3, 3: quo te spectabimus usque, Mart. 2, 64, 9 (wo quo lang ist).