raster

From LSJ

δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → a wise man should not keep making the same mistake, a wise man should not repeat the same mistake, doing twice the same mistake is not a wise man's doing, making the same mistake twice does not befit the wise, making the same mistake twice does not belong to a man who is wise, making the same mistake twice does not belong to a wise man, the wise man does not make the same mistake twice, to commit the same sin twice is not a sign of a wise man, it is unwise to err twice

Source

Latin > English (Lewis & Short)

raster: tri, v. rastrum
I init.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rāstĕr,¹³ -trī, m., et ordint -trī, ōrum, m. (rado), instrument à deux ou plusieurs dents pour briser les mottes, hoyau, bêche, râteau : Cato Agr. 10, 3 ; Varro L. 5, 136 ; Virg. G. 1, 93 ; ad rastros res redit Ter. Haut. 931, je suis ruiné [réduit à travailler la terre pour gagner ma vie]. nom. raster Gloss.

Latin > German (Georges)

rāster, trī, m. (v. rado, wie culter v. colo) u. rāstrum, ī, n. (v. rado, wie rutrum v. ruo, rostrum v. rodo), die zum Bearbeiten des Bodens (Jäten, Hacken usw.) gebrauchte zwei- od. mehrzinkige Hacke, die Harke, der Karst, Verg. Sen. u.a.: Plur. rastri, Cato, Ter., Verg. u.a., selten rastra, Cels. fr., Iuven, u.a. – Sprichw., mihi res ad rastros redit, ich werde die Hacke ergreifen müssen = ich werde zum armen Mann, Ter. heaut. 931.