Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

receptrix

Ὦ ξεῖν’, ἀγγέλλειν Λακεδαιμονίοις ὅτι τῇδε κείμεθα τοῖς κείνων ῥήμασι πειθόμενοι. → Go tell the Spartans, stranger passing by, that here, obedient to their laws, we lie.
Simonides of Kea

Latin > English (Lewis & Short)

rĕceptrix: īcis, f. receptor.
I She that receives, App. Mund. p. 66, 17; id. Asclep. p. 77, 30; p. 287 Bip.; Ambros. in Luc. 8, 52.—
II In a bad sense, she that harbors or conceals: Messana, praedarum ac furtorum, Cic. Verr. 2, 4, 8, § 17; 2, 5, 62, § 160.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕceptrīx,¹⁴ īcis, f. (receptor), recéleuse : Cic. Verr. 2, 4, 17 ; 5, 160.

Latin > German (Georges)

receptrīx, trīcis, f. (Femin. zu receptor), die Aufnehmerin, I) im allg., Apul. de mund. 19. Chalcid. Tim. 278: anima r. salutaris verbi, Ambros. in Luc. 8. § 52. – II) insbes., im üblen Sinne, die Hehlerin, furtorum, Cic. Verr. 4, 17 u. 5, 160.