tragula

From LSJ

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει → There are many wondrous things in this world, but none more wondrous than humans

Sophocles, Antigone, 332-3

Latin > English

tragula tragulae N F :: dart, javelin

Latin > English (Lewis & Short)

trāgŭla: ae, f. traho.
I A kind of javelin or dart attached to a strap by which it was swung when thrown, Lucil. ap. Fest. s. v. spara, pp. 330 and 331 Müll.; Varr. ap. Non. 553, 31, and 555, 22; Caes. B. G. 5, 35; 5, 48; 1, 26; id. B. C. 1, 57; Liv 21, 7, 10; 24, 42, 2; Sall. Fragm. ap. Non. 553, 29; Auct. B. Hisp. 32, 2; Sil. 3, 318; cf. Varr. L. L. 5, § 115 Müll.; Gell. 10, 25, 2; Fest. p. 367; Val. Max. 7, 6, 5.—
II Trop., an attack, a snare, plot (Plautinian): tragulam in te inicere adornat: nescio quam fabricam facit, Plaut. Ep. 5, 2, 25: volui inicere tragulam in nostrum senem, id. Ps. 1, 4, 14; id. Cas. 2, 4, 18.—
III A kind of dragnet, Plin. 16, 8, 13, § 34.—
A small traha or sledge, acc. to Varr. L. L. 5, § 139 Müll.

Latin > French (Gaffiot 2016)

trāgŭla,¹³ æ, f.,
1 espèce de javelot muni d’une courroie : Cæs. G. 5, 35, 6 ; Liv. 21, 7, 10
2 herse : Varro L. 5, 139
3 sorte de filet : Plin. 16, 34
4 [fig.] tragulam injicere in aliquem Pl. Epid. 690, lancer un trait à qqn, lui jouer un mauvais tour, cf. Ps. 407 ; Cas. 297.

Latin > German (Georges)

trāgula, ae, f. (traho), I) der Wurfspieß der Gallier und Hispanier, mit einem Schwungriemen (amentum) versehen, die Tragula (s. Fabri Liv. 21, 7, 10), Caes. u. Liv.: bildl., tragulam inicere in alqm, Ränke gebrauchen, Plaut.: istam tragulam decīdere, s. 1. dē-cīdo (no. I, A). – II) eine Art Ziehnetz, Schleppnetz, Plin. 16, 34. – III) eine kleine Schleife (traha), nach Varro LL. 5, 139.

Spanish > Greek

δράγλη