δεκτή

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δεκτή Medium diacritics: δεκτή Low diacritics: δεκτή Capitals: ΔΕΚΤΗ
Transliteration A: dektḗ Transliteration B: dektē Transliteration C: dekti Beta Code: dekth/

English (LSJ)

χλαῖνα, χλανίς, Hsch.

Spanish (DGE)

χλαῖνα, χλανίς Hsch.

Frisk Etymological English

Grammatical information: f.
Meaning: χλαῖνα, χλανίς H.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Blumenthal Hesychst. 25 n. 1 through dissimilation of *τεκτή, to Lat. tego, toga; improbable.

Frisk Etymology German

δεκτή: {dektḗ}
Meaning: χλαῖνα, χλανίς H.
Etymology: Nach v. Blumenthal Hesychst. 25 A. 1 durch Dissimilation aus *τεκτή, zu lat. tego, toga. — Ganz unwahrscheinlich.
Page 1,360