δεκτή
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
English (LSJ)
Spanish (DGE)
χλαῖνα, χλανίς Hsch.
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: χλαῖνα, χλανίς H.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Blumenthal Hesychst. 25 n. 1 through dissimilation of *τεκτή, to Lat. tego, toga; improbable.
Frisk Etymology German
δεκτή: {dektḗ}
Meaning: χλαῖνα, χλανίς H.
Etymology: Nach v. Blumenthal Hesychst. 25 A. 1 durch Dissimilation aus *τεκτή, zu lat. tego, toga. — Ganz unwahrscheinlich.
Page 1,360