ἀποαίνυμαι

From LSJ

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποαίνυμαι Medium diacritics: ἀποαίνυμαι Low diacritics: αποαίνυμαι Capitals: ΑΠΟΑΙΝΥΜΑΙ
Transliteration A: apoaínymai Transliteration B: apoainymai Transliteration C: apoainymai Beta Code: a)poai/numai

English (LSJ)

v. ἀπαίνυμαι.

Spanish (DGE)

c. ac. y gen. quitar, arrebatar δούρατα ... τὰ κταμένων ἀποαίνυμαι Il.13.262, ἥμισυ γάρ τ' ἀρετῆς ἀποαίνυται ... Ζεὺς ἀνέρος Od.17.322, νέας ... αὐτῶν Hes.Op.247 (ap. crít.)
solo c. ac. privar de νόστον Od.12.419, 14.309.

German (Pape)

[Seite 296] wegnehmen, Hom. Iliad. 13, 262 ἀποαίνυμαι, τί τινος; Od. 17, 322 ἀποαίνυται, τί τινος; Od. 12, 419. 14, 309 θεὸς δ' ἀποαίνυτο νόστον; – Mosch. 2, 66 ἀπαίνυτο.

French (Bailly abrégé)

impf. 3ᵉ sg. ἀποαίνυτο;
enlever, ôter, ravir : τί τινος qch à qqn.
Étymologie: ἀπό, αἰνυμαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀποαίνῠμαι: Hom. = ἀπαίνυμαι.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποαίνυμαι: ἴδε ἀπαίνυμαι.

English (Autenrieth)

only pres. and ipf.: take away; τινός τι, ρ 322, Il. 13.262.
see ἀπαίνυμαι.

Greek Monotonic

ἀποαίνυμαι: Επικ. αντί ἀπαίνυμαι.