ἀποσκέλλω

From LSJ

Καλὸν τὸ καιροῦ παντὸς εἰδέναι μέτρον → Occasionis nosse res pulchra est modum → Schön ist's, das Maß zu kennen jeder rechten Zeit

Menander, Monostichoi, 273
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσκέλλω Medium diacritics: ἀποσκέλλω Low diacritics: αποσκέλλω Capitals: ΑΠΟΣΚΕΛΛΩ
Transliteration A: aposkéllō Transliteration B: aposkellō Transliteration C: aposkello Beta Code: a)poske/llw

English (LSJ)

v. ἀποσκλῆναι.

Spanish (DGE)

• Morfología: [aor. ind. ἀπέσκλη Men.Her.30, inf. ἀποσκλῆναι Ar.V.160; perf. ἀπεσκληκέναι Luc.DMort.22.7]
I concr.
1 de pers. quedarse rígido o seco, quedarse yerto o tieso, incluso morir ὁ γὰρ θεὸς ... μοὔχρησεν ... ὅταν τις ἐκφύγῃ μ' ἀποσκλῆναι τότε el dios me vaticinó que en cuanto alguno fuera absuelto por mi me quedaría seco Ar.l.c., esp. por hambre καὶ πάλιν (λιμὸς γὰρ ἦν) μνᾶν, εἶτ' ἀπέσκλη y otra vez -había hambre- (pidió) otra mina, y después se quedó yerto Men.l.c., λιμῷ ... ἀπεσκληκέναι Luc.l.c.
en v. med. mismo sent. ἀποσκλήσῃ δ' ἀστέρα μεμφόμενος AP 11.37.
2 de miembros esclerotizarse, anquilosarse, endurecerse ἀπεσκληκέναι τὰ γόνατα αὐτοῦ δίκην καμήλου Hegesippus en Eus.HE 2.23.6.
3 de cultivos o parcelas agostarse, secarse (dud.) τὰ δὲ κτημάτια ὑπὸ τοῦ ἀποσκλ[ῆναι ... ] εται SB 7177.3 (III a.C.).
II fig. en perf. de pers. estar endurecido por el pecado Const.App.2.41.9
gener. ser rígido, duro del carácter τὸ τραχὺ καὶ ἀπεσκληκὸς καταμαλάξαι Chrys.M.62.422, de la vida austera τὸν ἀπεσκληκότα βίον Chrys.M.62.185, de la verdad αὕτη μὲν γὰρ ἀπεσκληκυῖά ἐστι, καὶ οὐδὲν ἐπιτρεπὲς ἔχει Chrys.M.62.594.

German (Pape)

[Seite 324] (s. σκέλλω), ausdörren, aor. verdorren, ἀποσκλῆναι Ar. Vesp. 160; λιμῷ Alciphr. 3, 4; fut. ἀποσκλήσῃ Ep. Paralip. 120 (XI, 37).

French (Bailly abrégé)

dessécher ; seul. au sens intr. se dessécher, aux temps suiv. : ao.2 ἀπέσκλην, pf. ἀπέσκληκα.
Étymologie: ἀπό, σκέλλω.