ἀρριγής

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρρῑγής Medium diacritics: ἀρριγής Low diacritics: αρριγής Capitals: ΑΡΡΙΓΗΣ
Transliteration A: arrigḗs Transliteration B: arrigēs Transliteration C: arrigis Beta Code: a)rrigh/s

English (LSJ)

ἀρριγές, = ἀρρίγητος (not shivering, daring). Adv. ἀρριγέως Hp. Acut. 29.

Greek (Liddell-Scott)

ἀρρῑγής: -ές, = τῷ ἐπ.· ἐπίρρ. -γέως, Ἱππ. Διαίτ. Ὀξ. 388.

Greek Monolingual

ἀρριγής, -ές (Α) ρίγος
ο αρρίγητος.