θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
Full diacritics: ἀρρῑγής | Medium diacritics: ἀρριγής | Low diacritics: αρριγής | Capitals: ΑΡΡΙΓΗΣ |
Transliteration A: arrigḗs | Transliteration B: arrigēs | Transliteration C: arrigis | Beta Code: a)rrigh/s |
ἀρριγές, = ἀρρίγητος (not shivering, daring). Adv. ἀρριγέως Hp. Acut. 29.
ἀρρῑγής: -ές, = τῷ ἐπ.· ἐπίρρ. -γέως, Ἱππ. Διαίτ. Ὀξ. 388.
ἀρριγής, -ές (Α) ρίγος
ο αρρίγητος.