ἀπότιλμα: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417
(big3_6)
(6)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br />[[pelo o hilacha arrancados]] γραιᾶν ἀποτίλματα πηρᾶν pelusa, borra de alforjas viejas</i> Theoc.15.19.
|dgtxt=-ματος, τό<br />[[pelo o hilacha arrancados]] γραιᾶν ἀποτίλματα πηρᾶν pelusa, borra de alforjas viejas</i> Theoc.15.19.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀπότιλμα]], το (Α) [[αποτίλλω]]<br />αυτό που προέρχεται από το [[μάδημα]], μαδημένο [[μαλλί]]<br />(«γραιᾱν ἀποτίλματα πηρᾱν», <b>Θεόκρ.</b><br />ξέφτια από παλιοσακούλες).
}}
}}

Revision as of 06:57, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπότιλμα Medium diacritics: ἀπότιλμα Low diacritics: απότιλμα Capitals: ΑΠΟΤΙΛΜΑ
Transliteration A: apótilma Transliteration B: apotilma Transliteration C: apotilma Beta Code: a)po/tilma

English (LSJ)

ατος, τό,

   A piece plucked off, γραιᾶν ἀποτίλματα πηρᾶν pluckings, Theoc.15.19.

German (Pape)

[Seite 331] τό, das Abgerupfte, Theocr. 15, 19.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπότιλμα: τό, μέρος ἀποσπασθέν, γραῖαν ἀποτίλματα πηρᾶν, ἀποσπάσματα, μαδήματα, Θεοκρ. 15. 19.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
plume ou poil arraché.
Étymologie: ἀποτίλλω.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
pelo o hilacha arrancados γραιᾶν ἀποτίλματα πηρᾶν pelusa, borra de alforjas viejas Theoc.15.19.

Greek Monolingual

ἀπότιλμα, το (Α) αποτίλλω
αυτό που προέρχεται από το μάδημα, μαδημένο μαλλί
(«γραιᾱν ἀποτίλματα πηρᾱν», Θεόκρ.
ξέφτια από παλιοσακούλες).