πρόπρυμνα: Difference between revisions

From LSJ

μὴ πόνει, ὦ Ξάνθια, ἀλλὰ ἔλθε δεῦρο → Don't keep suffering, Xanthias, but come here.

Source
(Bailly1_4)
(34)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />de fond en comble.<br />'''Étymologie:''' pl. neutre adv. de *πρόπρυμνος qui sombre la poupe en avant, de [[πρό]], [[πρύμνα]].
|btext=<i>adv.</i><br />de fond en comble.<br />'''Étymologie:''' pl. neutre adv. de *πρόπρυμνος qui sombre la poupe en avant, de [[πρό]], [[πρύμνα]].
}}
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>επίρρ.</b> [[μακριά]] από την [[πρύμνη]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[πρύμνη]] <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -<i>α</i>].
}}
}}

Revision as of 12:22, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόπρυμνα Medium diacritics: πρόπρυμνα Low diacritics: πρόπρυμνα Capitals: ΠΡΟΠΡΥΜΝΑ
Transliteration A: próprymna Transliteration B: proprymna Transliteration C: proprymna Beta Code: pro/prumna

English (LSJ)

Adv.

   A away from the stern, π. ἐκβολὰν φέρει, of jettisoning cargo, metaph. in A.Th.769 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 741] adv., wie von πρόπρυμνος, vorn über das Hintertheil des Schiffes hinweg, u. wie ein Schiff, wenn das Hintertheil bereits zu sinken anfängt, nicht gerettet werden kann, von Grund aus, gänzlich verloren, πρόπρυμνα δ' ἐκβολὰν φέρει ὄλβος, Aesch. Spt. 751.

Greek (Liddell-Scott)

πρόπρυμνα: Ἐπίρρ., μακρὰν ἀπὸ τῆς πρύμνης, πρόπρυμνα ἐκβολὰν φέρει, «ἐκ μεταφορᾶς τῶν ἐμπόρων, οἵτινες πλοῦτον πολὺν σωρεύσαντες... ὕστερον ἐκβολὴν ποιοῦνται τοῦ ὅλου φόρτου, ναυαγοῦντες καὶ κλυδωνιζόμενοι» (Σχόλ.), Αἰσχύλ. Θήβ. 769· πρβλ. Blomf. εἰς Ἀγ. 1010.

French (Bailly abrégé)

adv.
de fond en comble.
Étymologie: pl. neutre adv. de *πρόπρυμνος qui sombre la poupe en avant, de πρό, πρύμνα.

Greek Monolingual

Α
επίρρ. μακριά από την πρύμνη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προ- + πρύμνη + επιρρμ. κατάλ. -α].