φρενογηθής: Difference between revisions
From LSJ
Πολλῶν ὁ καιρὸς γίγνεται διδάσκαλος → Rebus magistra plurimis occasio → Zum Lehrer wird für viele die Gelegenheit
(eksahir) |
(45) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{eles | {{eles | ||
|esgtx=[[que alegra el corazón]] | |esgtx=[[que alegra el corazón]] | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-ές, Α<br />αυτός που προκαλεί [[χαρά]], [[ευφορία]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[φρήν]], <i>φρενός</i> <span style="color: red;">+</span> -<i>γηθής</i> (<span style="color: red;"><</span> [[γῆθος]] <span style="color: red;"><</span> [[γηθέω]] «[[χαίρομαι]]»), <b>πρβλ.</b> <i>πολυ</i>-<i>γηθής</i>, <i>πλουτο</i>-<i>γᾱθής</i>]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:54, 29 September 2017
English (LSJ)
ές,
A heart-gladdening, AP9.525.22.
German (Pape)
[Seite 1304] ές, frohes Herzens, das Herz erfreuend, so heißt Apollo in einem Hymn. (IX, 525).
Greek (Liddell-Scott)
φρενογηθής: -ές, ὁ ἐμποιῶν χαρὰν εἰς τὰς φρένας, Ἀνθ. Π. 9. 525, 22.
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
qui réjouit le cœur.
Étymologie: φρήν, γηθέω.
Spanish
Greek Monolingual
-ές, Α
αυτός που προκαλεί χαρά, ευφορία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φρήν, φρενός + -γηθής (< γῆθος < γηθέω «χαίρομαι»), πρβλ. πολυ-γηθής, πλουτο-γᾱθής].