Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐλλοπιεύω: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
(4)
(2)
Line 27: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐλλοπιεύω:''' ([[ἔλλοψ]]), [[αλιεύω]], [[ψαρεύω]], σε Θεόκρ.
|lsmtext='''ἐλλοπιεύω:''' ([[ἔλλοψ]]), [[αλιεύω]], [[ψαρεύω]], σε Θεόκρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐλλοπιεύω:''' ловить рыбу Theocr.
}}
}}

Revision as of 07:48, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐλλοπιεύω Medium diacritics: ἐλλοπιεύω Low diacritics: ελλοπιεύω Capitals: ΕΛΛΟΠΙΕΥΩ
Transliteration A: ellopieúō Transliteration B: ellopieuō Transliteration C: ellopieyo Beta Code: e)llopieu/w

English (LSJ)

(ἔλλοψ)

   A fish, Theoc.1.42: ἐλλοπεύω corrupt in EM 331.49.

German (Pape)

[Seite 801] fischen, Theophr. 1, 42.

Greek (Liddell-Scott)

ἐλλοπιεύω: (ἔλλοψ) ἐπὶ τὴν τῶν ἰχθύων ἄγραν μοχθῶ, ἁλιεύω, Θεόκρ. 1. 42· - ὁ τύπος ἐλλοπεύω ἐν τῷ Μεγ. Ἐτυμ. 331, 49, φαίνεται πλημμελὴς γραφή.

French (Bailly abrégé)

pêcher.
Étymologie: ἔλλοψ.

Spanish (DGE)

pescar abs., Theoc.1.42.

Greek Monolingual

ἐλλοπιεύω (Α)
ψαρεύω.

Greek Monotonic

ἐλλοπιεύω: (ἔλλοψ), αλιεύω, ψαρεύω, σε Θεόκρ.

Russian (Dvoretsky)

ἐλλοπιεύω: ловить рыбу Theocr.