βουφορβέω: Difference between revisions
From LSJ
Ἐχθροῖς ἀπιστῶν οὔποτ' ἂν πάθοις βλάβην → Minus dolebis, quo hostibus credes minus → Dem Feind misstrauend bleibst von Schaden du verschont
(3) |
(1b) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''βουφορβέω:''' [[τρέφω]], [[διατηρώ]] βόδια, σε Ευρ. | |lsmtext='''βουφορβέω:''' [[τρέφω]], [[διατηρώ]] βόδια, σε Ευρ. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''βουφορβέω:''' пасти быков Eur. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:56, 31 December 2018
English (LSJ)
A tend cattle, E.Alc.8.
German (Pape)
[Seite 460] Rinder weiden, Eur. Alc. 8.
Greek (Liddell-Scott)
βουφορβέω: τρέφω, διατηρῶ βοῦς, Εὐρ. Ἀλκ. 8.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
impf. ἐβουφόρβουν;
faire paître des bœufs.
Étymologie: βουφορβός.
Spanish (DGE)
apacentar ganado bovino E.Alc.8.
Greek Monotonic
βουφορβέω: τρέφω, διατηρώ βόδια, σε Ευρ.
Russian (Dvoretsky)
βουφορβέω: пасти быков Eur.