διαπυκτεύω: Difference between revisions

From LSJ

ἐν τῷ θέρει τὴν χλαῖναν κατατρίβων → wearing out one's cloak in summertime

Source
(4)
(nl)
Line 24: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διαπυκτεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[πυγμαχώ]], [[λογομαχώ]] με, <i>τινί</i>, σε Ξεν.
|lsmtext='''διαπυκτεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[πυγμαχώ]], [[λογομαχώ]] με, <i>τινί</i>, σε Ξεν.
}}
{{elnl
|elnltext=δια-πυκτεύω op de vuist gaan met, met dat.; overdr.. δ. τοῖς καταράτοις οἰκονόμοις op de vuist gaan met die vervloekte beheerders Luc. 22.22.
}}
}}

Revision as of 10:40, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαπυκτεύω Medium diacritics: διαπυκτεύω Low diacritics: διαπυκτεύω Capitals: ΔΙΑΠΥΚΤΕΥΩ
Transliteration A: diapykteúō Transliteration B: diapykteuō Transliteration C: diapykteyo Beta Code: diapukteu/w

English (LSJ)

   A spar, fight with, τινί X.Cyr.7.5.53, Arr.Epict.2.21.11, etc.: abs., of cocks, Luc.Anach.37: metaph., Id.Gall.22.

German (Pape)

[Seite 599] im Faustkampfe wetteifern, kämpfen, τινί, mit Einem, Xen. Cyr. 7, 5, 53; übh. sich streiten, τινί, Luc. Gall. 22.

Greek (Liddell-Scott)

διαπυκτεύω: πυγμαχῶ πρός τινα, ἀγωνίζομαι, φιλονικῶ, τινὶ Ξεν. Κύρ. 7. 5, 53, Ἀρρ. Ἐπικτ. 2. 21, 11, κτλ.

French (Bailly abrégé)

combattre à coups de poing ; lutter ; τινί contre qqn.
Étymologie: διά, πυκτεύω.

Spanish (DGE)

combatir, luchar a puñetazos con o contra c. dat. πολλοῖς X.Cyr.7.5.53, τῷ δουλαρίῳ Arr.Epict.2.21.11, cf. 2.24.23, Sch.A.R.2 argumen.
fig. τοῖς καταράτοις οἰκονόμοις Luc.Gall.22
pelear por περὶ τῆς αὐλητρίδος διαπυκτεύσας Ath.607e, περὶ θεῶν ... στασιάζειν καὶ δ. ἀλλήλοις Eus.PE 14.9.7
abs. de gallos, Luc.Anach.37.

Greek Monotonic

διαπυκτεύω: μέλ. -σω, πυγμαχώ, λογομαχώ με, τινί, σε Ξεν.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-πυκτεύω op de vuist gaan met, met dat.; overdr.. δ. τοῖς καταράτοις οἰκονόμοις op de vuist gaan met die vervloekte beheerders Luc. 22.22.