ἀπόπτισμα: Difference between revisions

From LSJ

ἑτέρως ἠδύνατο βέλτιον ἢ ὡς νῦν ἔχει κατεσκευάσθαι → otherwise they could have been constructed better than they are now (Galen, On the use of parts of the body 4.143.1 Kühn)

Source
(big3_6)
(1)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br />[[raedura]], [[viruta]] l. dud. por [[ἀπόπρισμα]] en Arist.<i>Mir</i>.841<sup>a</sup>16.
|dgtxt=-ματος, τό<br />[[raedura]], [[viruta]] l. dud. por [[ἀπόπρισμα]] en Arist.<i>Mir</i>.841<sup>a</sup>16.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπόπτισμα:''' ατος τό щепки (κέδρου Arst. - v. l. [[ἀπόπρισμα]]).
}}
}}

Revision as of 17:08, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόπτισμα Medium diacritics: ἀπόπτισμα Low diacritics: απόπτισμα Capitals: ΑΠΟΠΤΙΣΜΑ
Transliteration A: apóptisma Transliteration B: apoptisma Transliteration C: apoptisma Beta Code: a)po/ptisma

English (LSJ)

ατος, τό, (πτίσσω)

   A chaff, husks, dub.l. for ἀπόπρισμα, Arist.Mir.841a16.

German (Pape)

[Seite 320] τό, der Abgang beim Stampfen, Schroten, κέδρου Arist. Mirab. 113, v. l. -πρισμα.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόπτισμα: -ατος, τό, (πτίσσω) ἄχυρον, κέλυφος, λέπυρον, Λατ. quisquiliae, ἀμφίβ. γραφ. ἀντὶ ἀπόπρισμα, Ἀριστ. περὶ Θαυμ. 113.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
raedura, viruta l. dud. por ἀπόπρισμα en Arist.Mir.841a16.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόπτισμα: ατος τό щепки (κέδρου Arst. - v. l. ἀπόπρισμα).