ἀποσιτέω: Difference between revisions
From LSJ
(big3_6) |
(1) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=[[dejarse morir de hambre]], [[ayunar hasta morir]] ὥστε καὶ ὅλως ἀποσιτῆσαι τοῦ λοιποῦ ἐγνώκειν Luc.<i>Asin</i>.33<br /><b class="num">•</b>[[perder el apetito]] Gal.16.729. | |dgtxt=[[dejarse morir de hambre]], [[ayunar hasta morir]] ὥστε καὶ ὅλως ἀποσιτῆσαι τοῦ λοιποῦ ἐγνώκειν Luc.<i>Asin</i>.33<br /><b class="num">•</b>[[perder el apetito]] Gal.16.729. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποσῑτέω:''' переставать есть, поститься Luc. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:10, 31 December 2018
English (LSJ)
A cease to eat, starve, Luc.Asin.33; lose appetite, Orib. inc.6.25.
German (Pape)
[Seite 324] zu essen aufhören, fasten, Luc. Asin. 33.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποσῑτέω: ἀπέχομαι τροφῆς, μένω ἄσιτος, ἀποκτείνω ἐμαυτὸν λιμῷ, Λουκ. Ὄν. 33: ἀποβάλλω, χάνω τὴν ὄρεξίν μου, Ὀρειβάσ. 3. 104, πρβλ. ἀποκαρτερέω.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
cesser de manger.
Étymologie: ἀπόσιτος.
Spanish (DGE)
dejarse morir de hambre, ayunar hasta morir ὥστε καὶ ὅλως ἀποσιτῆσαι τοῦ λοιποῦ ἐγνώκειν Luc.Asin.33
•perder el apetito Gal.16.729.
Russian (Dvoretsky)
ἀποσῑτέω: переставать есть, поститься Luc.