νεκράγγελος: Difference between revisions

From LSJ

τοῖς οἰκείοις βουλεύμασιν ἁλίσκεσθαι → hoist by one's own petard, hoist with one's own petard, hoist on one's own petard, hoisted by one's own petard, be hoist with one's own petard

Source
(5)
(3b)
Line 24: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''νεκράγγελος:''' -ον, [[αγγελιοφόρος]] [[νεκρών]], σε Λουκ.
|lsmtext='''νεκράγγελος:''' -ον, [[αγγελιοφόρος]] [[νεκρών]], σε Λουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''νεκράγγελος:''' ὁ и ἡ вестник смерти Luc.
}}
}}

Revision as of 00:24, 1 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: νεκράγγελος Medium diacritics: νεκράγγελος Low diacritics: νεκράγγελος Capitals: ΝΕΚΡΑΓΓΕΛΟΣ
Transliteration A: nekrángelos Transliteration B: nekrangelos Transliteration C: nekraggelos Beta Code: nekra/ggelos

English (LSJ)

ον,

   A messenger of the dead, Luc.Peregr.41.

German (Pape)

[Seite 237] Todte ankündigend, Todtenbote, Luc. Mort. Peregr. 41.

Greek (Liddell-Scott)

νεκράγγελος: -ον, ἄγγελος τῶν νεκρῶν, Λουκ. Περεγρ. 41.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ, ἡ)
messager des morts.
Étymologie: νεκρός, ἄγγελος.

Greek Monolingual

νεκράγγελος, -ον (Α)
αγγελιαφόρος τών νεκρών.
[ΕΤΥΜΟΛ. < νεκρ(ο)- + ἄγγελος «αγγελιαφόρος»].

Greek Monotonic

νεκράγγελος: -ον, αγγελιοφόρος νεκρών, σε Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

νεκράγγελος: ὁ и ἡ вестник смерти Luc.