ὀρειβατέω: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
(5) |
(3b) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὀρειβᾰτέω:''' [[διέρχομαι]], [[σκαρφαλώνω]] στα βουνά, σε Ανθ., Πλούτ. | |lsmtext='''ὀρειβᾰτέω:''' [[διέρχομαι]], [[σκαρφαλώνω]] στα βουνά, σε Ανθ., Πλούτ. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὀρειβᾰτέω:''' <b class="num">1)</b> ходить по горам Plut., Anth.;<br /><b class="num">2)</b> (о гористой местности) проходить, восходить, взбираться, преодолевать (τραχύτητας Diod.). | |||
}} | }} |
Revision as of 01:16, 1 January 2019
English (LSJ)
A traverse mountains, c. acc., D.S.5.39. II intr., roam the mountains, AP10.11 (Satyr.), Plu. Fab.7 ; of horses, Str.3.4.15.
German (Pape)
[Seite 371] auf Bergen wandeln, Ep. ad. 173 (X, 11); auch c. accus., τραχύτητας, D. Sic. 5, 39.
Greek (Liddell-Scott)
ὀρειβᾰτέω: διέρχομαι ὄρη, μετ’ αἰτ., Διόδ. 5. 39 ΙΙ. ἀμετάβ., περιφέρομαι ἀνὰ τὰ ὄρη, Ἀνθ. Π. 10. 11, Πλουτ. Φάβ. 7, κτλ.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
marcher dans les montagnes.
Étymologie: ὀρειβάτης.
Greek Monotonic
ὀρειβᾰτέω: διέρχομαι, σκαρφαλώνω στα βουνά, σε Ανθ., Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
ὀρειβᾰτέω: 1) ходить по горам Plut., Anth.;
2) (о гористой местности) проходить, восходить, взбираться, преодолевать (τραχύτητας Diod.).