ὤ: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ → bear each other's burdens, and in that way fulfill the anointed King's Law (Galatians 6:2)

Source
(4b)
(4b)
Line 10: Line 10:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὤ:''' νθρωπε in elisione = ὦ ἄνθρωπε.
|elrutext='''ὤ:''' νθρωπε in elisione = ὦ ἄνθρωπε.
}}
{{elru
|elrutext='''ὤ:''' ! interj. (выраж. изумление, восхищение, негодование или скорбь) о!, ой!, ах!: ὢ [[ἔβενος]], ὢ [[χρυσός]]! Theocr. о, что за эбеновое дерево, что за золото!; ὤ, τί λέγεις; Plat. да ну, что ты говоришь?; ὢ [[τάλας]] [[ἐγώ]]! Soph. ах я несчастный!
}}
}}

Revision as of 06:20, 1 January 2019

French (Bailly abrégé)

interj.
pour marquer :
I. l’étonnement, l’admiration, l’indignation ; avec le nom. ou avec le gén. : ὢ τῆς ἀναισχυντίας LUC oh ! l’impudence !;
II. la douleur :
1 avec un pron. pers. : ὤ μοι ATT oh ! malheureux que je suis ! ; ὢ τάλας ἐγώ SOPH hélas ! malheureux que je suis ! ; ὤ μοι ἐγώ, hélas ! malheureux, malheureux que je suis !;
2 avec πόποι : ὢ πόποι (v. ce mot) hélas ! malheureux !.

English (Autenrieth)

Oh! interjection expressive of feeling, ὤ μοι, ὤ πόποι, etc.

English (Slater)

in exclamations
   1 ἰὴ ἰή, ὢ ἰὲ Παιάν (Pae. 4.31) ὢ πόποι fr. 182.

Russian (Dvoretsky)

ὤ: νθρωπε in elisione = ὦ ἄνθρωπε.

Russian (Dvoretsky)

ὤ: ! interj. (выраж. изумление, восхищение, негодование или скорбь) о!, ой!, ах!: ὢ ἔβενος, ὢ χρυσός! Theocr. о, что за эбеновое дерево, что за золото!; ὤ, τί λέγεις; Plat. да ну, что ты говоришь?; ὢ τάλας ἐγώ! Soph. ах я несчастный!