ἐκσιγάομαι: Difference between revisions

From LSJ

ἡ ὑπόστασίς μου ὡσεὶ οὐθὲν ἐνώπιόν σου → my life is as nothing in respect to you, my life is nothing in thy reckoning

Source
(2)
(1ab)
Line 18: Line 18:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐκσῑγάομαι:''' быть приводимым к молчанию, умолкать Anth. - in tmesi.
|elrutext='''ἐκσῑγάομαι:''' быть приводимым к молчанию, умолкать Anth. - in tmesi.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />Pass. to be put to [[utter]] [[silence]], Anth.
}}
}}

Revision as of 21:40, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκσῑγάομαι Medium diacritics: ἐκσιγάομαι Low diacritics: εκσιγάομαι Capitals: ΕΚΣΙΓΑΟΜΑΙ
Transliteration A: eksigáomai Transliteration B: eksigaomai Transliteration C: eksigaomai Beta Code: e)ksiga/omai

English (LSJ)

   A to be put to silence, AP7.182 (Mel., tm.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκσῑγάομαι: παθ., ἐξαναγκάζομαι εἰς ἐντελῆ σιγήν, ἐκσιγαθεὶς Ἀνθ. Π. 7. 182.

Greek Monotonic

ἐκσῑγάομαι: Παθ., εξαναγκάζομαι σε απόλυτη σιωπή, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκσῑγάομαι: быть приводимым к молчанию, умолкать Anth. - in tmesi.

Middle Liddell


Pass. to be put to utter silence, Anth.