ἐπανδιπλάζω: Difference between revisions
From LSJ
ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit
(2) |
(1ab) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπανδῐπλάζω:''' [из *[[ἐπαναδιπλάζω]] повторять (вопрос), переспрашивать Aesch. | |elrutext='''ἐπανδῐπλάζω:''' [из *[[ἐπαναδιπλάζω]] повторять (вопрос), переспрашивать Aesch. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=poet. for ἐπ-αναδιπλάζω<br />to [[reiterate]] questions, Aesch. | |||
}} | }} |
Revision as of 22:05, 9 January 2019
English (LSJ)
poet. for ἐπαναδιπλάζω (q.v.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπανδιπλάζω: ποιητ. ἀντὶ ἐπαναδιπλάζω.
French (Bailly abrégé)
interroger une seconde fois, de nouveau.
Étymologie: poét. p. *ἐπαναδιπλάζω, de ἐπί, ἀνά, διπλάζω.
Greek Monotonic
ἐπανδιπλάζω: ποιητ. αντί ἐπ-αναδιπλάζω, επαναλαμβάνω ερωτήσεις, σε Αισχύλ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπανδῐπλάζω: [из *ἐπαναδιπλάζω повторять (вопрос), переспрашивать Aesch.
Middle Liddell
poet. for ἐπ-αναδιπλάζω
to reiterate questions, Aesch.