intertrigo: Difference between revisions
ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδος → work is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness
(3_7) |
(2) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=[[inter]]-trīgo, trīginis, f. (*[[inter]]-[[tero]]; vgl. [[Varro]] LL. 5, 176), eine [[durch]] [[Reiten]], [[Gehen]] usw. wundgeriebene [[Stelle]], [[ein]] [[Wolf]], Sing. u. Plur., Scriptt. r. r. u. Plin. | |georg=[[inter]]-trīgo, trīginis, f. (*[[inter]]-[[tero]]; vgl. [[Varro]] LL. 5, 176), eine [[durch]] [[Reiten]], [[Gehen]] usw. wundgeriebene [[Stelle]], [[ein]] [[Wolf]], Sing. u. Plur., Scriptt. r. r. u. Plin. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=intertrigo intertriginis N F :: chafing (of skin) | |||
}} | }} |
Revision as of 16:20, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
inter-trīgo: ĭnis, f. tero,
I a chafing, fretting, or galling of the skin in riding, walking, etc., Varr. L. L. 5, § 176 Müll.: intertrigines, Plin. 20, 14, 53, § 151.
Latin > French (Gaffiot 2016)
intertrīgō,¹⁶ ĭnis, f. (inter, tero), écorchure, excoriation : Varro L. 5, 176 ; Cato Agr. 159 ; Plin. 20, 151.
Latin > German (Georges)
inter-trīgo, trīginis, f. (*inter-tero; vgl. Varro LL. 5, 176), eine durch Reiten, Gehen usw. wundgeriebene Stelle, ein Wolf, Sing. u. Plur., Scriptt. r. r. u. Plin.
Latin > English
intertrigo intertriginis N F :: chafing (of skin)