attrectatio: Difference between revisions

From LSJ

κατ' ἀρχῆς γὰρ φιλαίτιος λεώςpeople are always ready to blame the rulers, people are against authority, people were fond of anything by which they could call authority in question

Source
(3_2)
(1)
Line 4: Line 4:
{{Georges
{{Georges
|georg=attrectātio (adtrectātio), ōnis, f. ([[attrecto]]), das Betasten, die [[Berührung]], I) eig.: 1) im allg.: quas [[solum]] [[res]] [[esse]] attrectatione cognoscimus, Ps. Apul. Asclep. 33: m. subj. Genet., attr. [[manus]], [[Streicheln]] [[mit]] der H., Pallad. 4, 12, 1: m. obj. Genet., attr. corporis, Arnob. 2, 15: singularum partium, [[Streicheln]], Cael. Aur. acut. 2, 37, 207. – 2) insbes.: a) das unschickliche Betasten, nostra, Apul. de deo Socr. 4: exoletorum, Lampr. Heliog. 12, 4. – b) [[als]] jurist. t. t., die Handanlegung an etw. (um es [[sich]] anzueignen), [[furtum]] [[sine]] ulla [[quoque]] attrectatione fieri posse, Gell. 11, 18, 23. – II) übtr., [[als]] gramm. t. t. = [[Benennung]] der Wörter, die [[ein]] »[[Zusammentreffen]]« [[bedeuten]], [[wie]] [[fasciatim]], Quint. 1, 4, 20 zw. ([[Halm]] tractionem).
|georg=attrectātio (adtrectātio), ōnis, f. ([[attrecto]]), das Betasten, die [[Berührung]], I) eig.: 1) im allg.: quas [[solum]] [[res]] [[esse]] attrectatione cognoscimus, Ps. Apul. Asclep. 33: m. subj. Genet., attr. [[manus]], [[Streicheln]] [[mit]] der H., Pallad. 4, 12, 1: m. obj. Genet., attr. corporis, Arnob. 2, 15: singularum partium, [[Streicheln]], Cael. Aur. acut. 2, 37, 207. – 2) insbes.: a) das unschickliche Betasten, nostra, Apul. de deo Socr. 4: exoletorum, Lampr. Heliog. 12, 4. – b) [[als]] jurist. t. t., die Handanlegung an etw. (um es [[sich]] anzueignen), [[furtum]] [[sine]] ulla [[quoque]] attrectatione fieri posse, Gell. 11, 18, 23. – II) übtr., [[als]] gramm. t. t. = [[Benennung]] der Wörter, die [[ein]] »[[Zusammentreffen]]« [[bedeuten]], [[wie]] [[fasciatim]], Quint. 1, 4, 20 zw. ([[Halm]] tractionem).
}}
{{LaEn
|lnetxt=attrectatio attrectationis N F :: touching, handling; grammatical term for words denoting many things together
}}
}}

Revision as of 20:15, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

attrectātĭo: (adt-), ōnis, f. attrecto.
I A touching, handling (post-Aug.), Gell. 11, 18, 23: boves frequenti manūs attrectatione mansuescere, Pall. Mart. 12, 1 al.—
II In gram., a term applied to words which denote a taking of many things together; as, fasceatim, Quint. 1, 4, 20.

Latin > German (Georges)

attrectātio (adtrectātio), ōnis, f. (attrecto), das Betasten, die Berührung, I) eig.: 1) im allg.: quas solum res esse attrectatione cognoscimus, Ps. Apul. Asclep. 33: m. subj. Genet., attr. manus, Streicheln mit der H., Pallad. 4, 12, 1: m. obj. Genet., attr. corporis, Arnob. 2, 15: singularum partium, Streicheln, Cael. Aur. acut. 2, 37, 207. – 2) insbes.: a) das unschickliche Betasten, nostra, Apul. de deo Socr. 4: exoletorum, Lampr. Heliog. 12, 4. – b) als jurist. t. t., die Handanlegung an etw. (um es sich anzueignen), furtum sine ulla quoque attrectatione fieri posse, Gell. 11, 18, 23. – II) übtr., als gramm. t. t. = Benennung der Wörter, die ein »Zusammentreffen« bedeuten, wie fasciatim, Quint. 1, 4, 20 zw. (Halm tractionem).

Latin > English

attrectatio attrectationis N F :: touching, handling; grammatical term for words denoting many things together