attrectatio: Difference between revisions
κατ' ἀρχῆς γὰρ φιλαίτιος λεώς → people are always ready to blame the rulers, people are against authority, people were fond of anything by which they could call authority in question
(3_2) |
(1) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=attrectātio (adtrectātio), ōnis, f. ([[attrecto]]), das Betasten, die [[Berührung]], I) eig.: 1) im allg.: quas [[solum]] [[res]] [[esse]] attrectatione cognoscimus, Ps. Apul. Asclep. 33: m. subj. Genet., attr. [[manus]], [[Streicheln]] [[mit]] der H., Pallad. 4, 12, 1: m. obj. Genet., attr. corporis, Arnob. 2, 15: singularum partium, [[Streicheln]], Cael. Aur. acut. 2, 37, 207. – 2) insbes.: a) das unschickliche Betasten, nostra, Apul. de deo Socr. 4: exoletorum, Lampr. Heliog. 12, 4. – b) [[als]] jurist. t. t., die Handanlegung an etw. (um es [[sich]] anzueignen), [[furtum]] [[sine]] ulla [[quoque]] attrectatione fieri posse, Gell. 11, 18, 23. – II) übtr., [[als]] gramm. t. t. = [[Benennung]] der Wörter, die [[ein]] »[[Zusammentreffen]]« [[bedeuten]], [[wie]] [[fasciatim]], Quint. 1, 4, 20 zw. ([[Halm]] tractionem). | |georg=attrectātio (adtrectātio), ōnis, f. ([[attrecto]]), das Betasten, die [[Berührung]], I) eig.: 1) im allg.: quas [[solum]] [[res]] [[esse]] attrectatione cognoscimus, Ps. Apul. Asclep. 33: m. subj. Genet., attr. [[manus]], [[Streicheln]] [[mit]] der H., Pallad. 4, 12, 1: m. obj. Genet., attr. corporis, Arnob. 2, 15: singularum partium, [[Streicheln]], Cael. Aur. acut. 2, 37, 207. – 2) insbes.: a) das unschickliche Betasten, nostra, Apul. de deo Socr. 4: exoletorum, Lampr. Heliog. 12, 4. – b) [[als]] jurist. t. t., die Handanlegung an etw. (um es [[sich]] anzueignen), [[furtum]] [[sine]] ulla [[quoque]] attrectatione fieri posse, Gell. 11, 18, 23. – II) übtr., [[als]] gramm. t. t. = [[Benennung]] der Wörter, die [[ein]] »[[Zusammentreffen]]« [[bedeuten]], [[wie]] [[fasciatim]], Quint. 1, 4, 20 zw. ([[Halm]] tractionem). | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=attrectatio attrectationis N F :: touching, handling; grammatical term for words denoting many things together | |||
}} | }} |
Revision as of 20:15, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
attrectātĭo: (adt-), ōnis, f. attrecto.
I A touching, handling (post-Aug.), Gell. 11, 18, 23: boves frequenti manūs attrectatione mansuescere, Pall. Mart. 12, 1 al.—
II In gram., a term applied to words which denote a taking of many things together; as, fasceatim, Quint. 1, 4, 20.
Latin > German (Georges)
attrectātio (adtrectātio), ōnis, f. (attrecto), das Betasten, die Berührung, I) eig.: 1) im allg.: quas solum res esse attrectatione cognoscimus, Ps. Apul. Asclep. 33: m. subj. Genet., attr. manus, Streicheln mit der H., Pallad. 4, 12, 1: m. obj. Genet., attr. corporis, Arnob. 2, 15: singularum partium, Streicheln, Cael. Aur. acut. 2, 37, 207. – 2) insbes.: a) das unschickliche Betasten, nostra, Apul. de deo Socr. 4: exoletorum, Lampr. Heliog. 12, 4. – b) als jurist. t. t., die Handanlegung an etw. (um es sich anzueignen), furtum sine ulla quoque attrectatione fieri posse, Gell. 11, 18, 23. – II) übtr., als gramm. t. t. = Benennung der Wörter, die ein »Zusammentreffen« bedeuten, wie fasciatim, Quint. 1, 4, 20 zw. (Halm tractionem).
Latin > English
attrectatio attrectationis N F :: touching, handling; grammatical term for words denoting many things together