maligno: Difference between revisions

From LSJ

Λύπη παροῦσα πάντοτ' ἐστὶν ἡ γυνή → Mulier perenne pignus aegrimoniae est → Ein gegenwärtig Leid ist stets das Eheweib

Menander, Monostichoi, 324
(2)
(2)
Line 10: Line 10:
{{esel
{{esel
|sltx=[[ἀλλόκοτος]], [[δύστροπος]], [[δαιμονικός]], [[δαλής]], [[βάσκανος]], [[ἀέλικτος]]
|sltx=[[ἀλλόκοτος]], [[δύστροπος]], [[δαιμονικός]], [[δαλής]], [[βάσκανος]], [[ἀέλικτος]]
}}
{{LaEn
|lnetxt=maligno malignare, malignavi, malignatus V TRANS :: malign; act/do/contrive maliciously; act badly/wickedly (Ecc)
}}
}}

Revision as of 20:40, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

măligno: 1, v. a., and mălignor, ātus, 1, v. dep. id.,
I to do or contrive maliciously, to malign (post-class.).
   (a)    Form maligno: consilium super populum tuum, Vulg. Psa. 83, 4: venena malignantes, i. e. maliciously ejecting, Amm. 22, 15, 26.—
   (b)    Form malignor: quanta malignatus est inimicus in sancto, Vulg. Psa. 74, 3: in prophetis meis nolite malignari, id. ib. 105, 15; 37, 8 sq.—P. a. as subst.: mălignan-tes, ium, m., the wicked, Vulg. Psa. 21, 17 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mălignō, āre (malignus), tr., préparer, effectuer [qqch.] avec une intention mauvaise : Vulg. Psalm. 82, 4 ; Amm. 22, 15, 26.

Latin > German (Georges)

malīgno, āvī, āre (malignus), boshaft bei etw. verfahren, venena, boshaft mischen, Amm. 22, 15, 26: consilium super populum tuum, boshafte Anschläge machen gegen usw., Vulg. psalm. 83 (82), 4. – Depon. malīgnor, ātus sum, ārī, boshaft handeln (verfahren), Vulg. 1. chron. (paral.) 16, 22; psalm. 36, 8 sq. u.a.: Partiz. subst., malignantēs, ium, m., die Boshaften, Vulg. psalm. 21, 17 u.a.

Spanish > Greek

ἀλλόκοτος, δύστροπος, δαιμονικός, δαλής, βάσκανος, ἀέλικτος