traditio: Difference between revisions

From LSJ

βορβόρῳ δ' ὕδωρ λαμπρὸν μιαίνων οὔποθ' εὑρήσεις ποτόνonce limpid waters are stained with mud, you'll never find a drink

Source
(3_13)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=trāditio, ōnis, f. ([[trado]]), I) die [[Auslieferung]], [[Übergabe]], a) übh.: [[rei]], Cic.: oppidorum, Liv.: Iugurthae, [[Auslieferung]], Plin. u. Val. Max.: m. Dat., [[abalienatio]] est [[eius]] [[rei]], [[quae]] [[mancipi]] est, [[traditio]] alteri (an [[einen]] anderen), Cic. top. 28. – II) die [[Übergebung]] [[durch]] Worte: dah. a) [[des]] Lehrers, der [[Vortrag]], die [[Lehre]], die [[Satzung]], [[prope]] nuda praeceptorum tr., Quint. 3, 1, 2: tr. seniorum, Vulg. Marc. 7, 3: [[haec]] [[traditio]] [[eius]], [[Annahme]], Gell. 3, 19 lemm.: ieiuna [[atque]] [[arida]], Quint. 3, 1, 3: [[adeo]] [[non]] est [[infinito]] [[spatio]] ac traditione [[opus]], Quint. 12, 11, 16: veritatem divinā traditione cognovisse, Lact. 7, 8, 3: Plur., Vulg. act. apost. 6, 14. Cael. Aur. de morb. acut. 2, 1, 6. – b) [[des]] Schriftstellers, der [[Bericht]], supremorum, Tac. ann. 16, 16. – c) die [[Tradition]], [[Überlieferung]] = [[alte]] fortgepflanzte [[Meinung]], Gell. 13, 22, 14 u. 16, 5, 1: [[grammatica]], sprachgebräuchliche Überl., Gell. 8, 1 lemm.
|georg=trāditio, ōnis, f. ([[trado]]), I) die [[Auslieferung]], [[Übergabe]], a) übh.: [[rei]], Cic.: oppidorum, Liv.: Iugurthae, [[Auslieferung]], Plin. u. Val. Max.: m. Dat., [[abalienatio]] est [[eius]] [[rei]], [[quae]] [[mancipi]] est, [[traditio]] alteri (an [[einen]] anderen), Cic. top. 28. – II) die [[Übergebung]] [[durch]] Worte: dah. a) [[des]] Lehrers, der [[Vortrag]], die [[Lehre]], die [[Satzung]], [[prope]] nuda praeceptorum tr., Quint. 3, 1, 2: tr. seniorum, Vulg. Marc. 7, 3: [[haec]] [[traditio]] [[eius]], [[Annahme]], Gell. 3, 19 lemm.: ieiuna [[atque]] [[arida]], Quint. 3, 1, 3: [[adeo]] [[non]] est [[infinito]] [[spatio]] ac traditione [[opus]], Quint. 12, 11, 16: veritatem divinā traditione cognovisse, Lact. 7, 8, 3: Plur., Vulg. act. apost. 6, 14. Cael. Aur. de morb. acut. 2, 1, 6. – b) [[des]] Schriftstellers, der [[Bericht]], supremorum, Tac. ann. 16, 16. – c) die [[Tradition]], [[Überlieferung]] = [[alte]] fortgepflanzte [[Meinung]], Gell. 13, 22, 14 u. 16, 5, 1: [[grammatica]], sprachgebräuchliche Überl., Gell. 8, 1 lemm.
}}
{{LaEn
|lnetxt=traditio traditionis N F :: giving up, delivering up, surrender; record, account; tradition
}}
}}

Revision as of 20:50, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

trādĭtĭo: ōnis, f. trado,
I a giving up, delivering up, surrender (not freq. till after the Aug. period).
I Lit.
   A In gen.: Gomphorum (urbis), Liv. 32, 14, 3: urbis, id. 33, 31, 2: oppidorum, id. 34, 30, 1: Jugurthae, Plin. 37, 1, 4, § 8; Val. Max. 8, 14, 4.—
   B Esp., law t. t., livery, a delivery of possession: abalienatio est ejus rei quae mancipi est traditio alteri nexu, * Cic. Top. 5, 28: nuda traditione alienare, Gai. Inst. 2, 19 al.—
II Trop.
   A A teaching, instruction: jejuna atque arida traditio (praeceptorum), Quint. 3, 1, 3; cf. id. 3, 1, 2: adeo non est infinito spatio ac traditione opus, id. 12, 11, 16: divina, Lact. 7, 8, 3.—
   B A saying handed down from former times, a tradition: incomperta et vulgaria traditio rei, Gell. 16, 5, 1; 13, 22, 14; Tac. A. 16, 16 fin.; cf. codicum, Aug. Bapt. 7, 2.—Esp., in eccl. Lat.: traditio seniorum, Vulg. Matt. 15, 2; id. Marc. 7, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

trādĭtĭō,¹⁴ ōnis, f. (trado),
1 action de remettre, de transmettre, remise, livraison : Cic. Top. 28 || livraison, reddition d’une ville : Liv. 32, 14, 3 ; 34, 30, 1
2 transmission, enseignement : Quint. 3, 1, 3 || relation, rapport, mention : Tac. Ann. 16, 16 || tradition : Gell. 13, 22, 14 ; 16, 5, 1.

Latin > German (Georges)

trāditio, ōnis, f. (trado), I) die Auslieferung, Übergabe, a) übh.: rei, Cic.: oppidorum, Liv.: Iugurthae, Auslieferung, Plin. u. Val. Max.: m. Dat., abalienatio est eius rei, quae mancipi est, traditio alteri (an einen anderen), Cic. top. 28. – II) die Übergebung durch Worte: dah. a) des Lehrers, der Vortrag, die Lehre, die Satzung, prope nuda praeceptorum tr., Quint. 3, 1, 2: tr. seniorum, Vulg. Marc. 7, 3: haec traditio eius, Annahme, Gell. 3, 19 lemm.: ieiuna atque arida, Quint. 3, 1, 3: adeo non est infinito spatio ac traditione opus, Quint. 12, 11, 16: veritatem divinā traditione cognovisse, Lact. 7, 8, 3: Plur., Vulg. act. apost. 6, 14. Cael. Aur. de morb. acut. 2, 1, 6. – b) des Schriftstellers, der Bericht, supremorum, Tac. ann. 16, 16. – c) die Tradition, Überlieferung = alte fortgepflanzte Meinung, Gell. 13, 22, 14 u. 16, 5, 1: grammatica, sprachgebräuchliche Überl., Gell. 8, 1 lemm.

Latin > English

traditio traditionis N F :: giving up, delivering up, surrender; record, account; tradition