abusio: Difference between revisions
εἰ ἀποκρυπτόντων τῶν Μήδων τὸν ἥλιον ὑπὸ σκιῇ ἔσοιτο πρὸς αὐτοὺς ἡ μάχη καὶ οὐκ ἐν ἡλίῳ → if the Medes hid the sun, the battle would be to them in the shade and not in the sun
(3_1) |
(1) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=abūsio, ōnis, f. ([[abutor]]), I) = [[κατάχρησις]] (s. Cic. or. 94), der [[Gebrauch]] eines Wortes in uneigentlicher [[Bedeutung]], die Katachrese, vocabuli, Augustin. de dial. 6: gew. absol., Cornif. rhet., Cic. u.a.: per abusionem = [[abusive]] (no. I), Quint. u. ICt. – II) der [[Mißbrauch]], Eccl. – u. übtr., die [[Herabsetzung]], [[Verachtung]], [[Verhöhnung]], Spät. | |georg=abūsio, ōnis, f. ([[abutor]]), I) = [[κατάχρησις]] (s. Cic. or. 94), der [[Gebrauch]] eines Wortes in uneigentlicher [[Bedeutung]], die Katachrese, vocabuli, Augustin. de dial. 6: gew. absol., Cornif. rhet., Cic. u.a.: per abusionem = [[abusive]] (no. I), Quint. u. ICt. – II) der [[Mißbrauch]], Eccl. – u. übtr., die [[Herabsetzung]], [[Verachtung]], [[Verhöhnung]], Spät. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=abusio abusionis N F :: use of wrong synonym; catachresis, loose/improper use of a word/term/metaphor | |||
}} | }} |
Revision as of 21:20, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
ăbūsĭo: ōnis, f. abutor.
I In rhet. lang., a harsh use of tropes, Gr. κατάχρησις, Auct. Her. 4, 33, 45; Cic. Or. 27, 94; Quint. 8, 2, 5: per abusionem, id. 3, 3, 9 al.—
II In gen., abuse, misuse (eccl. Lat.).
Latin > French (Gaffiot 2016)
ăbūsĭō, ōnis, f. (abutor)
1 [rhét.] catachrèse : Her. 4, 45 ; Cic. Or. 94 ; Quint. 10, 1, 11
2 abus : Eccl.
Latin > German (Georges)
abūsio, ōnis, f. (abutor), I) = κατάχρησις (s. Cic. or. 94), der Gebrauch eines Wortes in uneigentlicher Bedeutung, die Katachrese, vocabuli, Augustin. de dial. 6: gew. absol., Cornif. rhet., Cic. u.a.: per abusionem = abusive (no. I), Quint. u. ICt. – II) der Mißbrauch, Eccl. – u. übtr., die Herabsetzung, Verachtung, Verhöhnung, Spät.
Latin > English
abusio abusionis N F :: use of wrong synonym; catachresis, loose/improper use of a word/term/metaphor