confringo: Difference between revisions
τίς δ' οἶδεν εἰ τὸ ζῆν μέν ἐστι κατθανεῖν, τὸ κατθανεῖν δὲ ζῆν κάτω νομίζεται → who knows if life is death, and if in the underworld death is considered life
(3_3) |
(1) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=cōn-fringo, frēgī, frāctum, ere (con u. [[frango]]), [[zerbrechen]], [[entzweibrechen]], I) eig.: alci [[caput]], Nov. com.: hirneam, [[Cato]]: digitos, Cic.: [[claustra]] naturae (bildl.), Lucr.: iuga montium confracta in umeros, schulterförmig gekrümmt (Ggstz. aequa), Plin. – Sprichw., c. tesseram, die [[Freundschaft]], [[Treue]] [[brechen]], Plaut. cist. 503. – II) übtr., zunichte [[machen]], [[zuschanden]] [[machen]], rem, [[sein]] [[Vermögen]] [[dünn]] [[machen]] = [[vertun]], Plaut.: consilia senatoria, Cic.: consilia impia, Vell.: [[eius]] superbiam, Titin. com. | |georg=cōn-fringo, frēgī, frāctum, ere (con u. [[frango]]), [[zerbrechen]], [[entzweibrechen]], I) eig.: alci [[caput]], Nov. com.: hirneam, [[Cato]]: digitos, Cic.: [[claustra]] naturae (bildl.), Lucr.: iuga montium confracta in umeros, schulterförmig gekrümmt (Ggstz. aequa), Plin. – Sprichw., c. tesseram, die [[Freundschaft]], [[Treue]] [[brechen]], Plaut. cist. 503. – II) übtr., zunichte [[machen]], [[zuschanden]] [[machen]], rem, [[sein]] [[Vermögen]] [[dünn]] [[machen]] = [[vertun]], Plaut.: consilia senatoria, Cic.: consilia impia, Vell.: [[eius]] superbiam, Titin. com. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=confringo confringere, confregi, confractus V TRANS :: break up/down/in pieces/in two; shatter/destroy/crush/ruin/wreck; subvert/undo | |||
}} | }} |
Revision as of 01:17, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
confringo: frēgi, fractum, 3, v. a. frango,
I to break in pieces (class. in prose and poetry).
I Prop.: hirneam, Cato, R. R. 81: pultando pedibus paene confregi hasce ambas (fores), Plaut. Most. 2, 2, 25: fores caedendo, Liv. 26, 46, 6: portarum claustra, Lucr. 1, 71: imbrices et tegulas, Plaut. Mil. 2, 6, 24; id. Capt. 4, 4, 8: digitos, Cic. Fl. 30, 73: ossa, Plin. 28, 10, 45, § 159: arbores vi tempestatis, Dig. 39, 2, 24: enses ensibus, Luc. 7, 573: turres valli impetu, id. 6, 123: confracta navis, Plaut. Rud. 1, 2, 64; cf. * Suet. Ner. 34: scaeptra manu, Sen. Herc. Fur. 272.—Prov.: tesseram (hospitalem), to break friendship, violate faith, Plaut. Cist. 2, 1, 36.—
II Trop., to break, bring to naught, destroy: rem, to dissipate, run through property, Plaut. Stich. 4, 2, 49; id. Trin. 1, 2, 71: superbiam, Titin. ap. Non. p. 316, 3: consilia senatoria, Cic. Verr. 2, 1, 5, § 13: vires hostium, Val. Max. 7, 2, ext. 17: rem publicam, id. 4, 5, 2; Claud. Laud. Stil. 2, 69.—Hence, confractus, a, um, P. a., broken, uneven: in confracto (opp. in aequo), Plin. 35, 11, 40, § 127.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cōnfringō,¹³ frēgī, frāctum, fringĕre (cum, frango),
1 briser ; pæne confregi fores Pl. Most. 453, j’ai failli briser la porte ; digitos Cic. Fl. 73, briser les doigts ; tesseram Pl. Cist. 503, rompre la tessère = violer les droits de l’hospitalité
2 [fig.] abattre, rompre, détruire : Cic. Verr. 2, 1, 13 ; Val. Max. 4, 5, 2 ; confringere alicujus superbiam Titin. 141, rabattre l’orgueil de qqn || confringere rem Pl. Trin. 108, mettre en miettes, dissiper son patrimoine.
Latin > German (Georges)
cōn-fringo, frēgī, frāctum, ere (con u. frango), zerbrechen, entzweibrechen, I) eig.: alci caput, Nov. com.: hirneam, Cato: digitos, Cic.: claustra naturae (bildl.), Lucr.: iuga montium confracta in umeros, schulterförmig gekrümmt (Ggstz. aequa), Plin. – Sprichw., c. tesseram, die Freundschaft, Treue brechen, Plaut. cist. 503. – II) übtr., zunichte machen, zuschanden machen, rem, sein Vermögen dünn machen = vertun, Plaut.: consilia senatoria, Cic.: consilia impia, Vell.: eius superbiam, Titin. com.
Latin > English
confringo confringere, confregi, confractus V TRANS :: break up/down/in pieces/in two; shatter/destroy/crush/ruin/wreck; subvert/undo