demetior: Difference between revisions
Εἰ θνητὸς εἶ, βέλτιστε, θνητὰ καὶ φρόνει → Mortalis quum sis, intra mortalem sape → Bist sterblich du, mein Bester, denk auch Sterbliches
(3_4) |
(2) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=dē-mētior, mēnsus [[sum]], mētīrī, I) [[abmessen]], [[zumessen]] (griech. ἀπομετρεισθαι), [[nur]] [[noch]] [[passiv]] im Partic. Perf., [[demensus]] [[cibus]] = [[demensum]] (s. [[unten]]), Plaut. [[Stich]]. 60: u. übtr.: [[nunc]] [[argumentum]] [[vobis]] [[demensum]] dabo, [[non]] modio [[neque]] trimodio, [[verum]] ipso [[horreo]] (aus voller [[Scheuer]] = [[sehr]] [[reichlich]]), Auct. prol. ad Plaut. Men. 14 sq.: ut verba verbis [[quasi]] demensa et paria respondeant, Cic. or. 38; vgl. Quint. 5, 10, 124. – u. subst., dēmēnsum, ī, n. (sc. [[frumentum]]), das den Sklaven [[monatlich]] zum [[Unterhalt]] zugemessene [[Getreide]], das [[Deputat]], die [[Ration]], Ter. Phorm. 43. – II) ([[wie]] [[dimetior]]) [[abmessen]] = [[ausmessen]], Gromat. vet. 252, 16 (wo ungew. Perf.-[[Form]] demetitus est). | |georg=dē-mētior, mēnsus [[sum]], mētīrī, I) [[abmessen]], [[zumessen]] (griech. ἀπομετρεισθαι), [[nur]] [[noch]] [[passiv]] im Partic. Perf., [[demensus]] [[cibus]] = [[demensum]] (s. [[unten]]), Plaut. [[Stich]]. 60: u. übtr.: [[nunc]] [[argumentum]] [[vobis]] [[demensum]] dabo, [[non]] modio [[neque]] trimodio, [[verum]] ipso [[horreo]] (aus voller [[Scheuer]] = [[sehr]] [[reichlich]]), Auct. prol. ad Plaut. Men. 14 sq.: ut verba verbis [[quasi]] demensa et paria respondeant, Cic. or. 38; vgl. Quint. 5, 10, 124. – u. subst., dēmēnsum, ī, n. (sc. [[frumentum]]), das den Sklaven [[monatlich]] zum [[Unterhalt]] zugemessene [[Getreide]], das [[Deputat]], die [[Ration]], Ter. Phorm. 43. – II) ([[wie]] [[dimetior]]) [[abmessen]] = [[ausmessen]], Gromat. vet. 252, 16 (wo ungew. Perf.-[[Form]] demetitus est). | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=demetior demetiri, demensus sum V DEP :: measure out/off; (space/time/words); weigh out, measure by weight; lay out | |||
}} | }} |
Revision as of 02:20, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
dē-mētĭor: mensus, 4,
I v. a., to measure out, to measure, as a whole (whereas dimetior is to measure the parts of a whole—very rare): ut verba verbis quasi demensa et paria respondeant, Cic. Or. 12, 38; so Quint. 5, 10, 124 (al. dimensis): vos meministis quot calendis petere demensum cibum, i. e. the stated allowance of slaves, Plaut. Stich. 1, 2, 3.—Hence, dēmensum, i, n., a measured allowance, ration of slaves: quod ille unciatim de demenso suo comparsit, Ter. Ph. 1, 1, 9; Spart. Hadr. 7 fin.; Inscr. Orell. 2849; cf. Donat. ad Ter. l. l.; Sen. Ep. 80; Hor. Ep. 1, 14, 40 Orelli.—In a comic transf.: nunc argumentum vobis demensum dabo, Non modio neque trimodio, verum ipso horreo, Plaut. Men. prol. 14.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dēmētĭor, mēnsus sum, mētīrī, tr., mesurer [seult au part. et avec le sens passif] verba quasi demensa Cic. Or. 38, mots pour ainsi dire mesurés ; demensus cibus Pl. St. 60, ration mensuelle allouée à l’esclave, v. demensum, cf. Men. 14.
Latin > German (Georges)
dē-mētior, mēnsus sum, mētīrī, I) abmessen, zumessen (griech. ἀπομετρεισθαι), nur noch passiv im Partic. Perf., demensus cibus = demensum (s. unten), Plaut. Stich. 60: u. übtr.: nunc argumentum vobis demensum dabo, non modio neque trimodio, verum ipso horreo (aus voller Scheuer = sehr reichlich), Auct. prol. ad Plaut. Men. 14 sq.: ut verba verbis quasi demensa et paria respondeant, Cic. or. 38; vgl. Quint. 5, 10, 124. – u. subst., dēmēnsum, ī, n. (sc. frumentum), das den Sklaven monatlich zum Unterhalt zugemessene Getreide, das Deputat, die Ration, Ter. Phorm. 43. – II) (wie dimetior) abmessen = ausmessen, Gromat. vet. 252, 16 (wo ungew. Perf.-Form demetitus est).
Latin > English
demetior demetiri, demensus sum V DEP :: measure out/off; (space/time/words); weigh out, measure by weight; lay out