Δαλμανουθά: Difference between revisions

From LSJ

τά γε μὰν λίνα πάντα λελοίπει ἐκ Μοιρᾶν → but all the thread granted him by the Fates had run out

Source
(T22)
(c1)
Line 7: Line 7:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(on the [[accent]] cf. Tdf. Proleg., p. 103), ἡ, Dalmanutha, the [[name]] of a [[little]] [[town]] or [[village]] [[not]] [[far]] from Magdala ([[better]] Magadan ([[which]] [[see]])), or [[lying]] [[within]] its [[territory]]: B. D. American edition [[under]] the [[word]]). Derivation of the [[name]] [[uncertain]]; cf. Keim, ii. 528 (English translation 4:238), [[who]] associates it [[with]] Zalmonah, mensa)).
|txtha=(on the [[accent]] cf. Tdf. Proleg., p. 103), ἡ, Dalmanutha, the [[name]] of a [[little]] [[town]] or [[village]] [[not]] [[far]] from Magdala ([[better]] Magadan ([[which]] [[see]])), or [[lying]] [[within]] its [[territory]]: B. D. American edition [[under]] the [[word]]). Derivation of the [[name]] [[uncertain]]; cf. Keim, ii. 528 (English translation 4:238), [[who]] associates it [[with]] Zalmonah, mensa)).
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Dalmanouq£ 打而馬奴他<p>'''詞類次數''':專有名詞(1)<p>'''原文字根''':大瑪努他<p>'''字義溯源''':大瑪努他;地名,在加利利海西岸,馬加丹抹大拉附近。當主耶穌餵飽四千人後,他和門徒乘船,來到大瑪努他境內( 可8:10)。字義:菲薄的一份<p/>'''出現次數''':總共(1);可(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 大瑪努他(1) 可8:10
}}
}}

Revision as of 20:05, 2 October 2019

Spanish (DGE)


Dalmanuta aldea de Palestina situada al sur del mar de Tiberíades Eu.Marc.8.10.

English (Strong)

probably of Chaldee origin; Dalmanutha, a place in Palestine: Dalmanutha.

English (Thayer)

(on the accent cf. Tdf. Proleg., p. 103), ἡ, Dalmanutha, the name of a little town or village not far from Magdala (better Magadan (which see)), or lying within its territory: B. D. American edition under the word). Derivation of the name uncertain; cf. Keim, ii. 528 (English translation 4:238), who associates it with Zalmonah, mensa)).

Chinese

原文音譯:Dalmanouq£ 打而馬奴他

詞類次數:專有名詞(1)

原文字根:大瑪努他

字義溯源:大瑪努他;地名,在加利利海西岸,馬加丹抹大拉附近。當主耶穌餵飽四千人後,他和門徒乘船,來到大瑪努他境內( 可8:10)。字義:菲薄的一份

出現次數:總共(1);可(1)

譯字彙編

1) 大瑪努他(1) 可8:10