σπουδαίως: Difference between revisions

From LSJ

Ὑφ' ἡδονῆς ὁ φρόνιμος οὐχ ἁλίσκεται → Sapiens non capitur deliciarum retibus → Der Weise wird nicht von der Lust gefangen gesetzt

Menander, Monostichoi, 518
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
(c2)
Line 13: Line 13:
{{elru
{{elru
|elrutext='''σπουδαίως:'''<br /><b class="num">1)</b> усердно, тщательно, заботливо (ποιεῖν τι Her., Arst.);<br /><b class="num">2)</b> серьезно, с серьезным видом (ἐνδοῦναί τινί τι Xen.);<br /><b class="num">3)</b> поспешно, скоро (πέμψαι τινά NT);<br /><b class="num">4)</b> отлично, превосходно (τὴν ὑγίειαν ἔχειν καὶ σ. διακεῖσθαι Arst.).
|elrutext='''σπουδαίως:'''<br /><b class="num">1)</b> усердно, тщательно, заботливо (ποιεῖν τι Her., Arst.);<br /><b class="num">2)</b> серьезно, с серьезным видом (ἐνδοῦναί τινί τι Xen.);<br /><b class="num">3)</b> поспешно, скоро (πέμψαι τινά NT);<br /><b class="num">4)</b> отлично, превосходно (τὴν ὑγίειαν ἔχειν καὶ σ. διακεῖσθαι Arst.).
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':spouda⋯wj 士鋪呆哦士<p>'''詞類次數''':副詞(2)<p>'''原文字根''':勤奮 正如<p>'''字義溯源''':熱心地,急切地,熱切地,殷切地,趕緊的,切切的;源自([[σπουδαῖος]])=迅速的), ([[σπουδαῖος]])出自([[σπουδή]])=急忙,急切),而 ([[σπουδή]])又出自([[σπεύδω]])*=急速,熱心地)。註: ([[σπουδαῖος]])  ([[σπουδαῖος]]) ([[σπουδαίως]])  ([[σπουδαίως]]),這幾個編號的字意相似,各版本所選用的編號不盡相同。參讀 ([[σπεύδω]])同源字<p/>'''出現次數''':總共(2);路(1);多(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 趕緊的(1) 多3:13;<p>2) 切切的(1) 路7:4<br />'''原文音譯''':spoudaiotšrwj 士鋪呆哦帖羅士<p>'''詞類次數''':副詞(1)<p>'''原文字根''':勤奮 地<p>'''字義溯源''':越發急速;源自([[σπουδαῖος]])=更殷切的), ([[σπουδαῖος]])出自([[σπουδαῖος]])=迅速的), ([[σπουδαῖος]])出自([[σπουδή]])=急忙,急切),而 ([[σπουδή]])又出自([[σπεύδω]])*=急速)註: ([[σπουδαῖος]])  ([[σπουδαῖος]])  ([[σπουδαίως]])  ([[σπουδαίως]]),這幾個編號的字意相似,各版本所選用的編號不盡相同。參讀 ([[σπεύδω]])同源字<p/>'''出現次數''':總共(1);腓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 越發急速(1) 腓2:28
}}
}}

Revision as of 21:28, 2 October 2019

French (Bailly abrégé)

adv.
1 avec zèle;
2 avec diligence, avec soin;
3 sérieusement;
Cp. σπουδαιότερον ou σπουδαιοτέρως, Sp. σπουδαιότατα.
Étymologie: σπουδαῖος.

English (Strong)

adverb from σπουδαῖος; earnestly, promptly: diligently, instantly.

English (Thayer)

adverb of the preceding;
a. hastily, with haste: comparitive σπουδαιοτέρως (cf. Buttmann, 69 (61); Winer's Grammar, § 11,2c.), Winer s Grammar, 243 (228)).
b. diligently: L T Tr WH; earnestly, Luke 7:4.

Greek Monolingual

ΝΜΑ
επίρρ. βλ. σπουδαίος.

Russian (Dvoretsky)

σπουδαίως:
1) усердно, тщательно, заботливо (ποιεῖν τι Her., Arst.);
2) серьезно, с серьезным видом (ἐνδοῦναί τινί τι Xen.);
3) поспешно, скоро (πέμψαι τινά NT);
4) отлично, превосходно (τὴν ὑγίειαν ἔχειν καὶ σ. διακεῖσθαι Arst.).

Chinese

原文音譯:spouda⋯wj 士鋪呆哦士

詞類次數:副詞(2)

原文字根:勤奮 正如

字義溯源:熱心地,急切地,熱切地,殷切地,趕緊的,切切的;源自(σπουδαῖος)=迅速的), (σπουδαῖος)出自(σπουδή)=急忙,急切),而 (σπουδή)又出自(σπεύδω)*=急速,熱心地)。註: (σπουδαῖος) (σπουδαῖος) (σπουδαίως) (σπουδαίως),這幾個編號的字意相似,各版本所選用的編號不盡相同。參讀 (σπεύδω)同源字

出現次數:總共(2);路(1);多(1)

譯字彙編

1) 趕緊的(1) 多3:13;

2) 切切的(1) 路7:4
原文音譯:spoudaiotšrwj 士鋪呆哦帖羅士

詞類次數:副詞(1)

原文字根:勤奮 地

字義溯源:越發急速;源自(σπουδαῖος)=更殷切的), (σπουδαῖος)出自(σπουδαῖος)=迅速的), (σπουδαῖος)出自(σπουδή)=急忙,急切),而 (σπουδή)又出自(σπεύδω)*=急速)註: (σπουδαῖος) (σπουδαῖος) (σπουδαίως) (σπουδαίως),這幾個編號的字意相似,各版本所選用的編號不盡相同。參讀 (σπεύδω)同源字

出現次數:總共(1);腓(1)

譯字彙編

1) 越發急速(1) 腓2:28