νουνεχῶς: Difference between revisions
κακοὶ μάρτυρες ἀνθρώποισιν ὀφθαλμοὶ καὶ ὦτα βαρβάρους ψυχὰς ἐχόντων → eyes and ears are poor witnesses for men if their souls do not understand the language (Heraclitus Phil.: Fr. B 107; Testimonia: Fragment 16, line 6)
(c2) |
(cc2) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[νοῦς]] and [[ἔχω]] (cf. Lob. ad Phryn., p. 599)), adverb [[wisely]], [[prudently]], [[discreetly]]: [[Aristotle]], rhet. Alex. 30, p. 1436{b}, 33 [[νουνεχῶς]] καί [[δικαίως]]); [[Polybius]] 1,83, 3 [[νουνεχῶς]] καί [[φρονίμως]]; (2,13, 1); 5,88, 2 [[νουνεχῶς]] καί πραγματικως; (others).) | |txtha=([[νοῦς]] and [[ἔχω]] (cf. Lob. ad Phryn., p. 599)), adverb [[wisely]], [[prudently]], [[discreetly]]: [[Aristotle]], rhet. Alex. 30, p. 1436{b}, 33 [[νουνεχῶς]] καί [[δικαίως]]); [[Polybius]] 1,83, 3 [[νουνεχῶς]] καί [[φρονίμως]]; (2,13, 1); 5,88, 2 [[νουνεχῶς]] καί πραγματικως; (others).) | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 9: | Line 9: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':nounecîj 奴尼何士< | |sngr='''原文音譯''':nounecîj 奴尼何士<br />'''詞類次數''':副詞(1)<br />'''原文字根''':思想-有 似的<br />'''字義溯源''':有思路的,有智慧地,智慧地,慎重地,謹慎地;由([[νοῦς]])*=悟性)與([[ἔχω]])*=持)組成<br />'''出現次數''':總共(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 智慧(1) 可12:34 | ||
}} | }} |
Revision as of 14:05, 3 October 2019
English (Strong)
adverb from a comparative of the accusative case of νοῦς and ἔχω; in a mind-having way, i.e. prudently: discreetly.
English (Thayer)
(νοῦς and ἔχω (cf. Lob. ad Phryn., p. 599)), adverb wisely, prudently, discreetly: Aristotle, rhet. Alex. 30, p. 1436{b}, 33 νουνεχῶς καί δικαίως); Polybius 1,83, 3 νουνεχῶς καί φρονίμως; (2,13, 1); 5,88, 2 νουνεχῶς καί πραγματικως; (others).)
Russian (Dvoretsky)
νουνεχῶς: (благо)разумно, рассудительно Arst. etc.
Chinese
原文音譯:nounecîj 奴尼何士
詞類次數:副詞(1)
原文字根:思想-有 似的
字義溯源:有思路的,有智慧地,智慧地,慎重地,謹慎地;由(νοῦς)*=悟性)與(ἔχω)*=持)組成
出現次數:總共(1);可(1)
譯字彙編:
1) 智慧(1) 可12:34