συγχρηματίζω: Difference between revisions

From LSJ

Γυναικὶ δ' ἄρχειν οὐ δίδωσιν ἡ φύσις → Natura quippe feminae imperium negat → Der Frau jedoch versagt zu herrschen die Natur

Menander, Monostichoi, 100
(39)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sygchrimatizo
|Transliteration C=sygchrimatizo
|Beta Code=sugxrhmati/zw
|Beta Code=sugxrhmati/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be associated with</b>, <b class="b3">συγχρηματίζειν τῇ Ῥωμαϊκῇ καὶ τὴν Ἑλληνικὴν ἡμέραν</b> the Greek date <b class="b2">shall be used along with</b> the Roman, <span class="title">OGI</span>458.53 (i B.C.), cf. <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Tetr.</span>79</span>, <span class="bibl">Vett.Val.278.11</span>; <b class="b2">act together with</b>, τινὶ ἐν τοῖς τῆς πόλεως λόγοις <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>2135.3</span> (ii A.D.), cf. <span class="title">Ath.Mitt.</span>37.277 (Pergam.), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>397.26</span> (ii A.D.), <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>10.1104.14</span> (ii A.D.): abs., <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.221</span> (iii B.C., cf. <span class="title">Arch.Pap.</span>7.79), <span class="bibl"><span class="title">PLille</span> 49.3</span> (iii B.C., cf. <span class="title">Arch.Pap.</span>7.297); <b class="b3">ἐπιγράφεσθαι ἐπὶ τῶν συγχρηματιζομένων</b> shall have his name inscribed at the head of <b class="b2">contracts</b>, IGRom. 4.292.38 (Pergam., ii B.C.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be associated with</b>, <b class="b3">συγχρηματίζειν τῇ Ῥωμαϊκῇ καὶ τὴν Ἑλληνικὴν ἡμέραν</b> the Greek date <b class="b2">shall be used along with</b> the Roman, <span class="title">OGI</span>458.53 (i B.C.), cf. <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Tetr.</span>79</span>, <span class="bibl">Vett.Val.278.11</span>; <b class="b2">act together with</b>, τινὶ ἐν τοῖς τῆς πόλεως λόγοις <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>2135.3</span> (ii A.D.), cf. <span class="title">Ath.Mitt.</span>37.277 (Pergam.), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>397.26</span> (ii A.D.), <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>10.1104.14</span> (ii A.D.): abs., <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.221</span> (iii B.C., cf. <span class="title">Arch.Pap.</span>7.79), <span class="bibl"><span class="title">PLille</span> 49.3</span> (iii B.C., cf. <span class="title">Arch.Pap.</span>7.297); <b class="b3">ἐπιγράφεσθαι ἐπὶ τῶν συγχρηματιζομένων</b> shall have his name inscribed at the head of [[contracts]], IGRom. 4.292.38 (Pergam., ii B.C.).</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 20:00, 28 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγχρημᾰτίζω Medium diacritics: συγχρηματίζω Low diacritics: συγχρηματίζω Capitals: ΣΥΓΧΡΗΜΑΤΙΖΩ
Transliteration A: synchrēmatízō Transliteration B: synchrēmatizō Transliteration C: sygchrimatizo Beta Code: sugxrhmati/zw

English (LSJ)

   A to be associated with, συγχρηματίζειν τῇ Ῥωμαϊκῇ καὶ τὴν Ἑλληνικὴν ἡμέραν the Greek date shall be used along with the Roman, OGI458.53 (i B.C.), cf. Ptol.Tetr.79, Vett.Val.278.11; act together with, τινὶ ἐν τοῖς τῆς πόλεως λόγοις POxy.2135.3 (ii A.D.), cf. Ath.Mitt.37.277 (Pergam.), PTeb.397.26 (ii A.D.), PSI10.1104.14 (ii A.D.): abs., PPetr.3p.221 (iii B.C., cf. Arch.Pap.7.79), PLille 49.3 (iii B.C., cf. Arch.Pap.7.297); ἐπιγράφεσθαι ἐπὶ τῶν συγχρηματιζομένων shall have his name inscribed at the head of contracts, IGRom. 4.292.38 (Pergam., ii B.C.).

Greek (Liddell-Scott)

συγχρηματίζω: καλοῦμαι διὰ τοῦ αὐτοῦ ὀνόματος μετά τινος ἄλλου, συμνημονεύομαι, τινὶ Ὠριγέν. τ. 1, 1. 91Β· ― συνδέομαι, ἐν συζυγίᾳ εἰμί, Πτολεμ. Τετράβ. σ. 79, 8· πρβλ. χρηματίζω.

Greek Monolingual

Α
1. χρησιμοποιούμαι συγχρόνως με άλλον, συνδέομαι με κάποιον («συγχρηματίζειν τῇ Ῥωμαϊκῇ καὶ τὴν Ἑλληνικὴν ἡμέραν», επιγρ.)
2. ενεργώ από κοινού με άλλον
3. έχω ίδιο όνομα με άλλον
4. συμπράττω για τη διεκπεραίωση υπηρεσιακής υπόθεσης.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + χρηματίζω «ενεργώ, διαπραγματεύομαι, καλούμαι» (< χρήμα, -ατος)].

Greek Monolingual

Α
1. χρησιμοποιούμαι συγχρόνως με άλλον, συνδέομαι με κάποιον («συγχρηματίζειν τῇ Ῥωμαϊκῇ καὶ τὴν Ἑλληνικὴν ἡμέραν», επιγρ.)
2. ενεργώ από κοινού με άλλον
3. έχω ίδιο όνομα με άλλον
4. συμπράττω για τη διεκπεραίωση υπηρεσιακής υπόθεσης.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + χρηματίζω «ενεργώ, διαπραγματεύομαι, καλούμαι» (< χρήμα, -ατος)].