ἀκάτακτος: Difference between revisions

From LSJ

οὕτως ἐξ ἐχθρῶν αὐτοκτόνα πέμπετο δῶρα, ἐν χάριτος προφάσει μοῖραν ἔχοντα μόρου → thus mutual gifts that bring death were bestowed by enemies, gifts that brought the lot of death in the name of a favor

Source
(1)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akataktos
|Transliteration C=akataktos
|Beta Code=a)ka/taktos
|Beta Code=a)ka/taktos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not to be broken</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>385a14</span>; <b class="b2">unbroken</b>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>39</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not to be broken</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>385a14</span>; [[unbroken]], <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>39</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 11:15, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκάτακτος Medium diacritics: ἀκάτακτος Low diacritics: ακάτακτος Capitals: ΑΚΑΤΑΚΤΟΣ
Transliteration A: akátaktos Transliteration B: akataktos Transliteration C: akataktos Beta Code: a)ka/taktos

English (LSJ)

ον,

   A not to be broken, Arist.Mete.385a14; unbroken, Phld.Mort.39.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκάτακτος: -ον, ὁ μὴ θραυόμενος, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ θραύσῃ, Ἀριστ. Μετεωρ. 4. 8, 5.

Spanish (DGE)

-ον
1 que no se rompe, indemne κεραμεᾶ σκεύη συνκρούοντα ... ἀδαμαντίνοις ἀκάτακτα διαμενεῖ<ν> Phld.Mort.39.5.
2 irrompible Arist.Mete.385a14.

Greek Monolingual

ἀκάτακτος, -ον (Α) κατάγνυμι
1. αυτός που δεν σπάει, που δεν μπορεί να σπάσει, ο άθραυστος, ο ατσάκιστος
2. αυτός που δεν έχει σπάσει.

Russian (Dvoretsky)

ἀκάτακτος: не ломающийся, неломкий (σώματα Arst.).