ἐκποκίζω: Difference between revisions

From LSJ

Θέλω τύχης σταλαγμὸν ἢ φρενῶν πίθον → Melior fortunae guttula artis urceo → Ein Topfen Glück ist mehr wert als ein Fass Verstand

Menander, Monostichoi, 240
(2)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekpokizo
|Transliteration C=ekpokizo
|Beta Code=e)kpoki/zw
|Beta Code=e)kpoki/zw
|Definition=Att. fut. -<b class="b3">ῐῶ</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pull out wool</b> or <b class="b2">hair</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>567</span>.</span>
|Definition=Att. fut. -<b class="b3">ῐῶ</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pull out wool</b> or [[hair]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>567</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:45, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκποκίζω Medium diacritics: ἐκποκίζω Low diacritics: εκποκίζω Capitals: ΕΚΠΟΚΙΖΩ
Transliteration A: ekpokízō Transliteration B: ekpokizō Transliteration C: ekpokizo Beta Code: e)kpoki/zw

English (LSJ)

Att. fut. -ῐῶ,

   A pull out wool or hair, Ar.Th.567.

German (Pape)

[Seite 775] Wolle, Haare ausraufen, Ar. Th. 567.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκποκίζω: μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ, ἀποσπῶ μαλλίον ἢ τρίχας, Ἀριστοφ. Θεσμ. 567.

Spanish (DGE)

esquilar, arrancar ἐκποκιῶ σου τὰς ποκάδας voy a esquilarte las greñas Ar.Th.567, cf. Lys.448, en v. med. τίς τρίχας ἀντ' ἐρίων ἐποκίξατο; Theoc.5.26.

Greek Monolingual

ἐκποκίζω (Α)
βγάζω το μαλλί, αφαιρώ τις τρίχες.

Russian (Dvoretsky)

ἐκποκίζω: (о шерсти, бран. - о волосах) выдергивать, вырывать (τὰς ποκάδας τινός Arph.).