Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δυσδιεξίτητος: Difference between revisions

From LSJ

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
(10)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysdieksititos
|Transliteration C=dysdieksititos
|Beta Code=dusdieci/thtos
|Beta Code=dusdieci/thtos
|Definition=[<b class="b3">ῐτ], ον</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to get through</b>, v.l. in <span class="bibl">D.S.3.44</span>.</span>
|Definition=[<b class="b3">ῐτ], ον</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[hard to get through]], v.l. in <span class="bibl">D.S.3.44</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 16:27, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσδιεξίτητος Medium diacritics: δυσδιεξίτητος Low diacritics: δυσδιεξίτητος Capitals: ΔΥΣΔΙΕΞΙΤΗΤΟΣ
Transliteration A: dysdiexítētos Transliteration B: dysdiexitētos Transliteration C: dysdieksititos Beta Code: dusdieci/thtos

English (LSJ)

[ῐτ], ον,

   A hard to get through, v.l. in D.S.3.44.

German (Pape)

[Seite 678] schwer durchzugehen, Synes.

Greek (Liddell-Scott)

δυσδιεξίτητος: -ον, δι’οὗ δύσκολον εἶνε νὰ διέλθῃ τις, λαβυρινθῶδες καὶ δ. Συνέσ. 246D.

Spanish (DGE)

-ον
I 1difícil de atravesar ὄρος Synes.Ep.104.
2 irrefutable λόγος Cyr.Al.Dial.Trin.449c.
II adv. -ως de manera difícil de soltarse ἀπαλλάσσεσθαι Sch.Theoc.14.51.

Greek Monolingual

δυσδιεξίτητος, -ον (Α)
αυτός απ' όπου διέρχεται κανείς με δυσκολία («καὶ γὰρ εἰσελθόντι λαβυρινθῶδες ἐστὶ καὶ δυσδιεξίτητον», Συνέσ.).