ἀποστιλβόω: Difference between revisions
From LSJ
Μέγιστον ὀργῆς ἐστι φάρμακον λόγος → Irae remedium maximum est oratio → Das beste Mittel gegen Zorn: ein gutes Wort
(1a) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apostilvoo | |Transliteration C=apostilvoo | ||
|Beta Code=a)postilbo/w | |Beta Code=a)postilbo/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[make to shine]], κύπελλον <span class="title">AP</span>7.339.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:31, 1 July 2020
English (LSJ)
A make to shine, κύπελλον AP7.339.
German (Pape)
[Seite 327] erglänzen lassen, κύπελλον Ep. ad. · 79 (VII, 339).
Greek (Liddell-Scott)
ἀποστιλβόω: κάμνω τι στιλπόν, Ἀνθ. Π. 7. 339, Ρήτορες (Walz) 1. 640.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
rendre brillant.
Étymologie: ἀπό, στιλβόω.
Spanish (DGE)
hacer brillar κύπελλον AP 7.339.
Greek Monotonic
ἀποστιλβόω: κάνω κάτι στιλπνό, κάνω κάτι να λάμπει, να γυαλίζει, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
ἀποστιλβόω: делать блестящим, т. е. наполнять искристым вином (τὸ κύπελλον Anth.).
Middle Liddell
to make to shine, Anth.