γλωσσαλγέω: Difference between revisions

From LSJ

τὰν ἐπὶ τᾶς → Either with this or on this | Come back victorious or dead

Plutarch, Moralia, 241
m (Text replacement - "Πολυδ." to "Πολυδ.")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=glossalgeo
|Transliteration C=glossalgeo
|Beta Code=glwssalge/w
|Beta Code=glwssalge/w
|Definition=or (by dissimilation) γλωσσαργέω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">talk till one's tongue aches</b>, <span class="bibl">Poll.4.185</span>.</span>
|Definition=or (by dissimilation) γλωσσαργέω, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">talk till one's tongue aches</b>, <span class="bibl">Poll.4.185</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 17:25, 10 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γλωσσαλγέω Medium diacritics: γλωσσαλγέω Low diacritics: γλωσσαλγέω Capitals: ΓΛΩΣΣΑΛΓΕΩ
Transliteration A: glōssalgéō Transliteration B: glōssalgeō Transliteration C: glossalgeo Beta Code: glwssalge/w

English (LSJ)

or (by dissimilation) γλωσσαργέω,    A talk till one's tongue aches, Poll.4.185.

Greek (Liddell-Scott)

γλωσσαλγέω: ἢ -αργέω, ἀλγῶ τὴν γλῶσσαν, Πολυδ. Δ΄, 185. 2) ὁμιλῶ τόσον πολὺ ὥστε ἡ γλῶσσά μου νὰ πονῇ, Ναζιανζ. 2, 313β (Migne).

Spanish (DGE)

1 hablar hasta que le duela a uno la lengua Poll.4.185, Basil.M.29.304B.
2 tener una lengua morbosa, blasfemar αἱρετικοὶ γλωσσαλγείτωσαν Gr.Naz.M.36.313B.