ἀκρόβυστος: Difference between revisions

From LSJ

λόγος τοῦ Θεοῦ οὐ δέδεται → the word of God will not be dishonoured, the word of God will not be dishonored

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akrovystos
|Transliteration C=akrovystos
|Beta Code=a)kro/bustos
|Beta Code=a)kro/bustos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[uncircumcised]], Aq.<span class="title">Ex.</span> 6.12, etc.</span>
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[uncircumcised]], Aq.<span class="title">Ex.</span> 6.12, etc.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:45, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκρόβυστος Medium diacritics: ἀκρόβυστος Low diacritics: ακρόβυστος Capitals: ΑΚΡΟΒΥΣΤΟΣ
Transliteration A: akróbystos Transliteration B: akrobystos Transliteration C: akrovystos Beta Code: a)kro/bustos

English (LSJ)

ον,    A uncircumcised, Aq.Ex. 6.12, etc.

German (Pape)

[Seite 83] (an der Spitze bedeckt), unbeschnitten, LXX.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
incirconcis.
Étymologie: déform. de ἀκροποσθία.

Spanish (DGE)

-ον
1 no circuncidado e.d. gentil Ign.Phil.6.1.
2 en situación de dificultad ἀ. χείλεσι que no puede hablar Aq.Ex.6.12.

Greek Monolingual

ἀκρόβυστος, -ον (Α)
αυτός που δεν υπέστη περιτομή, αυτός που έχει ακροβυστία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀκροβυστία, υποχωρητικά.
ΠΑΡ. αρχ. ἀκροβυστῶ].