ὑπολειπτικός: Difference between revisions

From LSJ

ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι → these things should have been done without neglecting the others | these are the things you should have done without neglecting the others | these ought ye to have done, and not to leave the other undone

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypoleiptikos
|Transliteration C=ypoleiptikos
|Beta Code=u(poleiptiko/s
|Beta Code=u(poleiptiko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[possessing direct motion only]] (i. e. Eastward along the ecliptic), of the sun and moon, Adrastus ap. Theon.Sm.p.147 H.</span>
|Definition=ή, όν, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[possessing direct motion only]] (i. e. Eastward along the ecliptic), of the sun and moon, Adrastus ap. Theon.Sm.p.147 H.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 08:58, 13 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπολειπτικός Medium diacritics: ὑπολειπτικός Low diacritics: υπολειπτικός Capitals: ΥΠΟΛΕΙΠΤΙΚΟΣ
Transliteration A: hypoleiptikós Transliteration B: hypoleiptikos Transliteration C: ypoleiptikos Beta Code: u(poleiptiko/s

English (LSJ)

ή, όν,    A possessing direct motion only (i. e. Eastward along the ecliptic), of the sun and moon, Adrastus ap. Theon.Sm.p.147 H.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπολειπτικός: -ή, -όν, ὁ ὑπολειπόμενος, ὁ μένων ὀπίσω, Θέων Σμυρν. π. Ἀστρονομ. σ. 204 Martin.

Greek Monolingual

-ή, -όν, Α ὑπολείπω
αυτός που ακολουθεί παλινδρομική κίνηση, αυτός που κινείται προς τα πίσω.