βαρυσμάραγος: Difference between revisions

From LSJ

Τάς θύρας, τάς θύρας. Ἐν σοφία πρόσχωμεν. → the doors, the doors, in wisdom let us attend | The doors! The doors! In wisdom, let us be attentive!

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   " to "")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=varysmaragos
|Transliteration C=varysmaragos
|Beta Code=barusma/ragos
|Beta Code=barusma/ragos
|Definition=[<b class="b3">σμᾰ], ον,</b> <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[βαρύκτυπος]], <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>1.156</span>.</span>
|Definition=[<b class="b3">σμᾰ], ον,</b> <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[βαρύκτυπος]], <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>1.156</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 20:10, 29 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βᾰρῠσμάρᾰγος Medium diacritics: βαρυσμάραγος Low diacritics: βαρυσμάραγος Capitals: ΒΑΡΥΣΜΑΡΑΓΟΣ
Transliteration A: barysmáragos Transliteration B: barysmaragos Transliteration C: varysmaragos Beta Code: barusma/ragos

English (LSJ)

[σμᾰ], ον, A = βαρύκτυπος, Nonn.D.1.156.

German (Pape)

[Seite 435] dumpf rasselnd, tönend, Nonn. D. 1, 156.

Greek (Liddell-Scott)

βᾰρυσμάρᾰγος: [σμᾰ], ον, = βαρύκτυπος, Ἀνθολογ. 3, 149. Νόνν. Δ. 1. 156.

Spanish (DGE)

(βᾰρυσμάρᾰγος) -ον

• Prosodia: [-μᾰ-]

• Morfología: [gen. ép. -οιο Nonn.D.6.121]
1 de retumbante rugido λαιμοί Nonn.D.1.156, 36.189, βοείη Nonn.D.l.c.
2 muy estrepitoso de las manos al aplaudir, Nonn.D.13.509.

Greek Monolingual

βαρυσμάραγος, -ον (Α)
ο βαρύκτυπος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < βαρύς + -σμάραγος < σμαραγώ (-έω) «κάνω θόρυβο, πάταγο»].